Лорд Рона́дьд (британська балада)

'O  WHERE  ha  you  been,  Lord  Randal,  my  son?
And  where  ha  you  been,  my  handsome  young  man?'
'I  ha  been  at  the  greenwood;  mother,  mak  my  bed  soon,
For  I'm  wearied  wi  hunting,  and  fain  wad  lie  down.'

–  Де  був  ти,  Рона́льд?    –  Полював  у  гаях.
–  Де  був  ти,  Рона́льд?    –  Полював  у  гаях.
–  Чом  довго  блукав,  мій  синочку  єдиний?
–  Загнали  оленя.  Стомився  щось  я.
Тож  постіль  стели,  мені  спокій  потрібний.

–  Голодний,  Рональд?    –  Страви  в  горлі  стоять.
–  У  кого  обідав,  синочку  єдиний?
–  Кохана  вгощала.  Стомився  щось  я.
Тож  постіль  стели,  мені  спокій  потрібний.

–  Що  їв  ти,  Рональд?    –  Не  згадаю  ніяк.
–  Та  спробуй  згадати,  синочку  єдиний!
–  Вугрі  смакували.  Стомився  щось  я.
Тож  постіль  стели,  мені  спокій  потрібний.

–  Хорти  де,  Рональд?    –  Не  згадаю  ніяк.
–  Та  спробуй  згадати,  синочку  єдиний!
–  Хорти  поздихали.  Стомився  щось  я.
Тож  постіль  стели,  мені  спокій  потрібний.

–  Ти  збліднув,  Рональд!    –  О  матуся  моя!..  
–  Тебе  отруїли,  синочку  єдиний!
–  Мене  отруїли?  Стомився  щось  я.
Тож  постіль  стели,  мені  спокій  потрібний.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=908399
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 18.03.2021
автор: Анатолій Костенюк