Sá de Miranda Я це зробив

COMIGO  ME  DESAVIM
  Comigo  me  desavim,
sou  posto  em  todo  perigo;
não  posso  viver  comigo
nem  posso  fugir  de  mim.
Com  dor,  da  gente  fugia,
antes  que  esta  assi  crescesse;
agora  já  fugiria
de  mim,  se  de  mim  pudesse.
¿Que  meo  espero  ou  que  fim
do  vão  trabalho  que  sigo,
pois  que  trago  a  mim  comigo,
tamanho  imigo  de  mim?
Sá  de  Miranda*

Я  сам  з  собою  це  зробив,  
я  розлучив  себе  з  собою;  
не  поділитися  судьбою  
з  тим,  ким  би  бути  не  хотів.

Не  думав  я,  що  він  піде́  –
від  себе  не  втекти  без  болю;  
та  ставши,  раптом,  сиротою,  
себе  запитую:  я  де?      

Закі́нчиться  юдоль  моя,  
як  не  знайду  собі  заміну,
чи  втиснуся  у  серцевину
новим,  величнішим,  ніж  я?  
07.05.2021р.

*-  Са  ді  Міранда  Франсішку  (28  серпня,  1491,  Коимбра  —  після  17  травня,  1558,  Тапада)  —  португальский  поет  епохи  Відродження

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=913091
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.05.2021
автор: Анатолій Костенюк