Ей дороги, мої ви дороги –
Де блаженство цих зорь і сонм віх...
Божествам я омию там ноги,
На захмарній святій висоті.
Усвідомлю, життєва що книга
В палітурці небес і землі –
Є політ, не думок ті вериги,
Що маячать в туманній імлі.
І прекрасна, ясна, вічно юна –
В цьому радості суть і чудес,
У вітрила одягнеться шхуна,
Щоб пройти через музику п'єс...
Ей дороги, мої ви дороги,
Старт і фініш, і знову пороги,
Нескінченності далі п'янять –
Це обман, що йдемо навмання.
09.06.2021 р.
Авторський переклад з рос
Ведь обман, что идём наугад
Эх дороги, мои вы дороги –
Средь блаженности звёздных сонм вех...
Божествам я умою там ноги,
На заоблачной свят высоте.
И уверюсь, что жизненна книга
В переплёте небес и земли –
Есть полёт, а не мыслей вериги,
Что маячат в туманной дали.
И прекрасна, светла, вечно юна –
В этом радости суть и чудес,
Парусами оденется шхуна,
С ней пройти через музыку пьес...
Эх дороги, мои вы дороги,
Старт и финиш, и снова пороги,
В бесконечность направленный взгляд –
Ведь обман, что идём наугад.
09.06.2021г.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=916324
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 09.06.2021
автор: Променистий менестрель