Осінні рими (с переводом)

Дерева  змінюють  підданство
Й  символіку  на  прапорах.
Забудем  марші  і  романси:
Для  блюзів  -  осені  пора.
Пістрявий  гомін  не  потішить,
Ні  птиць  не  чутно,  ні  комах.
Мовчать  ліси…  Цінують  тишу.
Хіба  що  –  вітер  крадькома
Сопе  у  листі..  Занедужав,
Мабуть,  десь  вештав  босоніж.
Рясна  волога  звуки  глушить,  
Та  стали  пахощі  сильніш.
Чабрець,  і  деревій,  і  верес,
І  трохи  –  свіжої  смоли…
А  по  діброві  –  наче  херес
Веселі  ельфи  розлили.
А  по  діброві  –  озирнися
Вночі:  мов  струшені  зірки,
Осіннє  диво  –  променисті,
Флуоресцентні  світляки.

Осенние  рифмы  
Деревья  подданство  сменили  
И  цвет  знамён,  плащей  и  блуз.  
Забыты  марши  и  кадрили  –  
Осенним  дням  уместней  блюз.  
Умолк  беспечный  пёстрый  гомон:  
Не  вдохновляет  птиц  рассвет,  
Не  тешит  утро  насекомых,  
Лишь  ветерок  чихнёт  в  траве:  
Гасал,  видать,  по  мелким  лужам,  
Песочек  волновал  на  дне.  
Сыреет  воздух,  звуки  глушит,  
Но  стали  запахи  сильней:  
Чабрец,  тысячелистник,  вереск,  
На  спилах  свежая  смола,  
А  по  дубравам  –  словно  херес  
Компашка  эльфов  разлила.  
А  по  дубравам:  только  вечер  
Стемнеет,  видишь:  молоко  
На  землю  путь  набрызгал  млечный  
Лучистым  звёздам  светляков.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=91845
Рубрика: Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження 09.09.2008
автор: Кузя Пруткова