Сергей Жадан. Детские ботинки…

Детские  ботинки  –
стоптанные,
но  ухоженные,
лежат  аккуратно
на  обочине,
ношенные  кем-то,
кем-то  оставленные.

Стоишь  над  ними,
будто  перечитываешь
книгу,  что  когда-то
нравилась:
детали,  конечно,
интересны,
но  всё  равно  ведь
знаешь,
чем  всё
закончится.

(Перевёл  с  украинского  Станислав  Бельский)

+  +  +

Дитячі  черевики  –
стоптані,
проте  доглянуті,
стоять  акуратно
на  узбіччі,
ношені  кимось,
залишені  кимось.

Стоїш  над  ними,
ніби  перечитуєш
книгу,  що  колись
подобалась:
деталі,  звісно,
цікаві,
але  все  одно  ж
знаєш,
чим  усе
завершиться.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=922688
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 19.08.2021
автор: Станислав Бельский