Переклад власного вірша.
Випромінню силу.
Читай мене, мене це так хвилює...
Хвилює твій ультрарентгенівський радар.
Ти дивишля наскрізь і бачиш всі мої недуги
і виправляєш їх немов досвідчений Мольфар.
Ти дивишся у напрямку зі мною.
Ти розчищаєш перепони на моїм шляху.
Враз стежка в плай просторий обернулась
і рути аромат заполонив моє єство.
І яскравішою тепер я бачу цю траву,
і хвилі вітру проникають всередину.
Торкаюся тепло я віршем тебе.
і випромінюю віднині впевненість і силу.
Оригінал
Наполняюсь силой.
Твоё "читание" меня меня волнует,
пугает твой ультрарентгеновский радар.
Ты насквозь смотришь. Видишь все мои недуги
и исправляешь их как опытный мольфар.
Ты смотришь в том же направленьи что и я.
Ты расчищаешь каждую помеху на дороге.
Тропинка превращается в просторный плай*
и легкие переполняет свежий запах руты**.
И зеленей становится трава
и волны ветра проникают всередину.
Тепло... касаюсь я рукой тебя
и наполняюсь вновь невидимою силой.
*Плай - плескаті гребені гір з пасовищами та стежками в Карпатах.
** За переказами, що досі існують в Карпатах, рута — це квітка жовтого кольору, яка лише на кілька хвилин, в ніч на Івана Купала, стає червоною. Дівчина, яка її знайде і зірве, буде щаслива в коханні. А ще в Карпатах часто Червоною рутою називають Рододендрон, який цвіте яскравим, густим, малиновим цвітом.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=924326
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.09.2021
автор: Vesta_