Ти в пам'яті моїй (пер. з нім. )

Ти  в  пам'яті  моїй,
Як  велика-велика  злива
В  це  літо  щасливе.

Моє  серце  мусить  хрещення  швидше  пройти,
І  під  чужим,  дивним  ім'ям
Жити  вбого  й  надалі.

Сонце  і  Місяць  втопилися
І  опинилися  у  пеклі  диких  вогнів.
Посеред  води  бавляться  окремо      
Червона  й  блакитна  птахи,
Разом  з  шматочками  їхніх  пісень,
Що  нашпиговані  старим  лопуховим  насінням.

Ця  велика  й  сильна  злива
Душителька  майбутніх  літ  
Й  смертний  вирок  тепла.

Після  неї  ніщо  не  матиме  знову  сил  в  набутку,
Окрім  отруйного  джерела
І  жаби  смутку.


(Варіант  перекладу  вірша  Christine  Lavant  "Du  bist  in  meinem  Gedächtnis")

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=927322
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.10.2021
автор: Mezu Svitlana