Юлия Мусаковская. Несу свое горе спелёнатым…

*  *  *

Несу  свое  горе  спелёнатым
по  многолюдной  улице.
Горе  надсадно  кричит.
Прохожие  раздражаются:
"Горе  своё  успокойте,
хватит  ему  голосить.
Укройте  его  теплей,
накормите  и  усыпите.
Горе  как  горе  –
у  кого  его  не  было".
Прижимает  мне  горе
горячий  лоб  к  груди.
У  горя  в  глазах  сотни  и  тысячи
нас  растерзанных.  Здесь  и  сейчас.
Кричи,  мое  горе,  кричи.

(Перевод  с  украинского)

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++

***
Несу  своє  горе  у  сповитку
велелюдною  вулицею.
Горе  надсадно  кричить.  
Перехожі  дратуються:
“Вгамуйте  своє  горе,
годі  йому  голосити.
Вкрийте  його  тепліше,
нагодуйте,  приспіть.
Горе  як  горе  —  
в  кого  його  не  було.”
Горе  тулить  мені  
до  грудей  гаряче  чоло.
У  горя  в  очах  сотні  і  тисячі
розтерзаних  нас.  Тут  і  зараз.    
Кричи,  моє  горе,  кричи.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=944202
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 06.04.2022
автор: Станислав Бельский