Осенние яблоки – не верю им,
Какие-то искусственные,
Большие, блестящие, крепкие,
Выдрюч*ваются
На тонких веточках, с которых ветер уже
Посбивал все листья,
Совсем искусственные и надуманные,
Какой-то метамодернизм, а не яблоки.
Не верю им,
Но есть – приходится
И обливаться соком
Тоже.
(Перевод с украинского)
++++++++++++++++++++++
НЕ ЯБЛУКА, А ЯКИЙСЬ МЕТАМОДЕРНІЗМ
Осінні яблука – не вірю їм,
Якісь штучні,
Великі, блискучі, міцні,
Видрючуються
На тонких гілочках, з яких вітер уже
Позбивав усе листя,
Зовсім штучні й вигадані,
Якийсь метамодернізм, а не яблука.
Не вірю їм,
Але їсти – доводиться
Й обливатися соком
Теж.
(Черновик перевода)
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=945518
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 20.04.2022
автор: Станислав Бельский