Пауль Целан Ось так я спав

Ось  так  я  спав,  очей  зімкнути  не  вдалося.
Наповнив  чашу  дощ,  ми  випили  до  дна.
В  ту  ніч  серця  у  нас  схилялись,  як  колосся  –
Та  жниця  надто  запізнилась  на  жнива.
Засніжить  вітром  ніч  твоє  волосся  біле!
Я  знаю,  що  я  втратив,  знаю,  що  лишив!
Я  рахував  роки,  здавалось  їй    -  години.
Ми  від  дощів  хмільні.  Хмільні  ми  від  дощів.

[b]Paul  Celan  So  schlafe[/b]
So  schlafe,  und  mein  Aug  wird  offen  bleiben.
Der  Regen  füllt'  den  Krug,  wir  leerten  ihn.
Es  wird  die  Nacht  ein  Herz,  das  Herz  ein  Hälmlein  treiben  —
Doch  ist  zu  spät  zum  Mähen,  Schnitterin.
So  schneeig  weiß  sind,  Nachtwind,  deine  Haare!
Weiß,  was  mir  bleibt,  und  weiß,  was  ich  verlier!
Sie  zählt  die  Stunden,  und  ich  zähl  die  Jahre.
Wir  tranken  Regen.  Regen  tranken  wir.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=946064
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 26.04.2022
автор: Зоя Бідило