Езра Паунд ANIMA SOLA

[quote][i]Тоді  ні  сяючий  круг  сонця  не  вітали,
ні  дику  силу  землі  чи  моря,  тому  в  той  час  незмінювану  сферу,
вмістилище  гармонії,  заповнював  незмінюваний  Бог,  радіючи
довершеній  самотності
Емпедокл  [/i][/quote]
Довершена  самотність:
Призначена  мені  в  моїй  уяві.
Злітаю  я  на  крилах  незвіданих  акордів,
Які  вам  не  почути,
Не  розпізнати
Музику  мою  чудесну  і  нестримну,
Варварську,  дику,  незвичайну.
Злітаю  я  на  ноті,  яку  не  чують
і  на  акорді,  що  не  насниться.
Поглянь,  ваша  затерта  гармонія  в  минулому
як  попіл  і  запліснявілий  хліб,
Вмираю  зі  сльозами  ранку,
Цілую  голосіння  мертвих.
Для  мене  радість  -  вітер  в  небі,
Мій  напій  –  жовчний  трунок  ночі,
Моя  любов  -  блиск  метеорів;
Стрімкий  осінній  листопад.
Спиняючись  в  долині  долі,
Менадам  обвиваю  тирси  .
Поглянь,  взялись  три  Евменіди  
вершити  суд  по  моїй  волі.
Бо  на  незвіданих  акордах  літаю  я  посеред  бурі.
Кров  світла  -  Божа  благодать,
Я  ж  прихисток  людської  крові.
О  Самота,  О  Самота,
Дарунок  твій  -  прорив  вогненний
Із  раю  в  пекло  й  знов  назад.
Твій  вміст  -  суть  Божого  в  людині!
Бо  я  нестримний,  загадковий,
Для  мене  харч  -  нелюдська  їжа,
Мій  дім  -  дощ  всупереч  риданню,
Моє  питво  -  вино  зі  снігу.
Моя  мелодія  для  вас  незрозуміла
Божевільна,  дисгармонійна,
Як  брязкіт  тисячі  кимвалів.
В  ній  усміх  сфінкса  над  пісками
І  скрипка,  що  царям  співає,  -
Найменші  із  моїх  велінь.
Один,  довершений,  нестримний,
Цілую  незбагнимі  знаки
Й  закон  мого  буття  глибинний  -
співати  безіменним  храмам.
Втікаю  я  на  крилах  ноти  незнаної,
Не  кориться  законам  вашим  моя  мелодія,
Не  здатні  ви  піти  за  мною  моїм  шляхом,
Поглянь!  Я  відкидаю  вимоги  ваші,
Тим  бажанням,  які  ви  маєте,  не  слідую.
Поглянь!  Я  тану  багряним  полум'ям  в  тумані,
Недопустимий  мій  акорд  в  гармонії  непримиренній.
 Anima  sola  (лат.)  -  самотня  душа
[i]  Емпедокл  -  давньогрецький  філософ  (490  до  н.е.  -  430  до  н.е.),  -  який  вважав,  що  первинна  стихія  перебувала  у  стані  злагоди  і  спокою,  утворюючи  божественну  сферу.  Рівновагу  порушила  ненависть.  Боротьба  любові  з  ненавистю  призвела  до  утворення  двох  сфер:  в  досконалій  існує  божественне,  в  недосконалій  -  людське.
 Менади  -  в  давньогрецькій  міфології  несамовиті  шанувальниці  і  супутниці  Діоніса,  римляни  їх  називали  вакханками.
 Тирс  -  дерев'яний  жезл,  обвитий  плющем  і  виноградом.  Менади  під  тирси  маскували  списи
 Евменіди  (Ерінії,  фурії)  -  богині  помсти.  Тісіфона  мстить  за  вбивство,  Алекто  -  непрощаюча  і  Мегера  -  заздрісниця
 Кимвали  -  старовинний  ударний  музичний  інструмент  складається  з  двох  порожніх  металевих  півкуль,  які  при  співударянні  голосно  дзвенять
[/i]
[b]Ezra  Pound  ANIMA  SOLA[/b]
[quote][i]Then  neither  is  the  bright  orb  of  the  sun  greeted  nor  yet
either  the  shaggy  might  of  earth  or  sea,  thus  then,  in  the  firm
vessel  of  harmony  is  fixed  God,  a  sphere,  round,  rejoicing  in
complete  solitude.
Empedokles[/i]
[/quote]
Exquuisite  loneliness:
Bound  of  mine  own  caprice
I  fly  on  the  wings  of  an  unknown  chord
That  ye  hear  not,
Can  not  discern
My  music  is  weird  and  untamed
Barbarous,  wild,  extreme,
I  fly  on  the  note  that  ye  hear  not
On  the  chord  that  ye  can  not  dream.
And  lo,  your  out  worn  harmonies  are  behind  me
As  ashes  and  mouldy  bread,
I  die  in  the  tears  of  the  morning
I  kiss  the  wail  of  the  dead.
My  joy  is  the  wind  of  heaven,
My  drink  is  the  gall  of  night,
My  love  is  the  light  of  meteors;
The  autumn  leaves  in  flight.
I  pendant  sit  in  the  vale  of  fate
I  twine  the  Maenad  strands
And  lo,  the  three  Eumenides
Take  justice  at  my  hands.
For  I  fly  in  the  gale  of  an  unknown  chord.
The  blood  of  light  is  God’s  delight
And  I  am  the  life  blood’s  ward.
O  Loneliness,  O  Loneliness,
Thou  boon  of  the  fires  blown
From  heaven  to  hell  and  back  again
Thou  cup  of  the  God  man’s  own!
For  I  am  a  weird  untamed
That  eat  of  no  man’s  meat
My  house  is  the  rain  ye  wail  against
My  drink  is  the  wine  of  sleet.
My  music  is  your  disharmony
Intangible,  most  mad,
For  the  clang  of  a  thousand  cymbals
Where  the  sphinx  smiles  o’er  the  sand,
And  viol  strings  that  outsing  kings
Are  the  least  of  my  command.
Exquisite,  alone,  untrammeled
I  kiss  the  nameless  sign
And  the  laws  of  my  inmost  being
Chant  to  the  nameless  shrine.
I  flee  on  the  wing  of  a  note  ye  know  not,
My  music  disowns  your  law,
Ye  can  not  tread  the  road  I  wed
And  lo!  I  refuse  your  bidding.
I  will  not  bow  to  the  expectation  that  ye  have.
Lo!  I  am  gone  as  a  red  flame  into  the  mist,
My  chord  is  unresolved  by  your  counter  harmonies.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=946264
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 28.04.2022
автор: Зоя Бідило