Віслава Шимборська Пейзаж

В  пейзажі  давнього  майстра
під  олійною  фарбою  дерева  мають  коріння,
шлях,  безумовно,  веде  до  мети,
підпис  скромно  затулений  стеблами,
ймовірно  п'ята  після  полудня,
зелень  м'яко,  але  переконливо  зупиняє,
тому  і  я  призупинилася  -  саме  так,  мій  любий,  
це  я  та  жінка  біля  ясена.
 
Подивися,  як  далеко  я  відійшла  від  тебе,
який  у  мене  білий  чепець  і  жовта  спідниця,
як  міцно  тримаю  кошик,  щоб  не  випасти  з  картини,
як  я  красуюся  в  чужій  долі
і  відпочиваю  від  життєвих  таємниць.
 
Якби  й  покликав,  не  почую,
якби  й  почула,  не  обернуся,
а  якби  й  зробила  цей  неможливий  рух,
твоє  обличчя  здалося  б  мені  чужим.
 
Я  знаю  світ  у  межах  шести  миль.
Я  знаю  трави  і  заклинання  від  всіх  страждань.
Бог  все  ще  дивиться  на  маківку  моєї  голови.
Я  все  ще  молюся  про  миттєву  смерть.
 
Війна  -  це  кара,  а  мир  -  нагорода
Сороміцькі  сни  -  породження  сатани.
Очевидно,  що  я  маю  душу,  як  слива  має  кісточку.
 
Я  не  знаю  пристрасті  серця.
Я  не  знаю  наготи  батька  моїх  дітей.
Я  не  здогадуюсь,  що  Пісня  пісень
підступна,  заплутана  чернетка.
Те,  що  хочу  сказати,  є  в  готових  реченнях.
Я  не  впадаю  у  відчай,  бо  це  не  моє,
а  тільки  довірено  мені  на  зберігання.
 
Навіть  якби  ти  упадав  за  мною  на  дорозі,
Навіть  якби  ти  задивлявся  в  очі,
Я  обмину  тебе  за  волосину  від  самого  краю  прірви.
 
Праворуч  мій  дім,    в  якому  все  навколо  відоме
разом  з  його  східцями  та  входом  всередину,
де  відбуваються  ненамальовані  події:
кішка  стрибає  на  лаву,
сонце  падає  на  олов'яний  жбан,
за  столом  сидить  худорлявий  чоловік
і  лагодить  годинник.

Джованні  Доменіко  Тьєполо  "Пейзаж  з  сидячою  селянкою",  1757,  деталь  фрески,  Венето,  Віченца,  Вілла  Валмарана-а-Нані
Giovanni  Domenico  Tiepolo    "Landscape  with  Sitting  Farmer",  1757,    fresco,  detail,  Italy,  Veneto,  Vicenza,  Villa  Valmarana  ai  Nani.  

[b]Wisława  Szymborska  Pejzaż[b][/b][/b]
W  pejzażu  starego  mistrza
drzewa  mają  korzenie  pod  olejną  farbą,
ścieżka  na  pewno  prowadzi  do  celu,
sygnaturę  z  powagą  zastępuje  źdźbło,
jest  wiarygodna  piąta  po  południu,
maj  delikatnie,  ale  stanowczo  wstrzymany,
więc  i  ja  przystanęłam  -  ależ  tak,  drogi  mój,
to  ja  jestem  ta  niewiasta  pod  jesionem.
 
Przyjrzyj  się,  jak  daleko  odeszłam  od  ciebie,
jaki  mam  biały  czepek  i  żółtą  spódnicę,
jak  mocno  trzymam  koszyk,  żeby  nie  wypaść  z  obrazu,
jak  paraduję  sobie  w  cudzym  losie
i  odpoczywam  od  żywych  tajemnic.
 
Choćbyś  zawołał,  nie  usłyszę,
a  choćbym  usłyszała,  nie  odwrócę  się,
a  choćbym  i  zrobiła  ten  niemożliwy  ruch,
twoja  twarz  wyda  mi  się  obca.
 
Znam  świat  w  promieniu  sześciu  mil.
Znam  zioła  i  zaklęcia  na  wszystkie  boleści.
Bóg  jeszcze  patrzy  w  czubek  mojej  głowy.
Modlę  się  jeszcze  o  nienagłą  śmierć.
 
Wojna  jest  karą  a  pokój  nagrodą
Zawstydzające  sny  pochodzą  od  szatana.
Mam  oczywistą  duszę  jak  śliwka  ma  pestkę.
 
Nie  znam  zabawy  w  serce.
Nie  znam  nagości  ojca  moich  dzieci.
Nie  podejrzewam  Pieśni  nad  pieśniami
o  pokrętny  zawiły  brudnopis.
To,  co  pragnę  powiedzieć,  jest  w  gotowych  zdaniach.
Nie  używam  rozpaczy,  bo  to  rzecz  nie  moja,
a  tylko  powierzona  mi  na  przechowanie.
 
Choćbyś  zabiegł  mi  drogę,
Choćbyś  zajrzał  w  oczy,
minę  Cię  samym  skrajem  przepaści  cieńszej  niż  włos.
 
Na  prawo  jest  mój  dom,  który  znam  dookoła
razem  z  jego  schodkami  i  wejściem  do  środka,
gdzie  dzieją  się  historie  nie  namalowane:
kot  skacze  na  ławę,
słońce  pada  na  cynowy  dzban,
za  stołem  siedzi  kościsty  mężczyzna
i  reperuje  zegar.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=946634
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 02.05.2022
автор: Зоя Бідило