Маріо Бенедетті Я тебе чекаю

Я  тебе  чекаю,  навіть  коли  ніч  стає  днем,
зітхаючи  за  втраченими  надіями.
Я  не  вірю,  що  ти  прийдеш,  я  знаю,
я  знаю,  що  ти  не  прийдеш.
Я  знаю,  як  болить  твоя  віддаленість,
я  знаю,  що  ночі  все  холодніші.
Я  знаю  про  тебе  все.
Я  знаю,  як  швидко  твій  день  стає  ніччю:
я  знаю,  що  ти  мрієш  про  кохання  зі  мною  і  не  скажеш,
я  знаю,  це  ідіотські  надії,
бо  я  знаю,  що  ти  не  прийдеш.
Я  чекаю  тебе,  коли  ми  дивимося  на  нічне  небо:
ти  там,  я  тут,  сумуючи  за  тим  днем,
який  відмічений  поцілунком  прощання,
можливо,  з  рештою  нашого  життя.
Про  це  сумно  говорити.
Коли  день  стає  для  мене  ніччю,
і  такий  яскравий  місяць  затьмарює  сонце.
Я  сумую,  я  знаю  те,
про  що  так  і  не  почув  ніколи  у  своїм  житті,
я  знаю  сам,  що  я  занадто  самотній,
що  там  мене  немає.
Ти  добре  розумієш  мої  вибачення,
я  не  хотів  нічим  тебе  образити.
Ніколи  я  не  мріяв  ні  про  твоє  кохання,
ні  про  взаємні  почуття.
Моє  повітря  закінчується  як  вода  в  пустелі.
Моє  життя  закінчується  тому  що  не  з  тобою.
Моя  надія  щоб  з  тобою  жити,
а  я  не  там.
Чому  не  там  я?  ти  запитай,
чому  не  сів  я  у  автобус,  який  мене  до  тебе  привезе?
Тому  що  світ,  який  зі  мною  тут,  не  відпускає  бути  там.
Тому  що  кожна  ніч  мене  терзає  спогадом  про  тебе.
Чому  не  просто  тебе  забути?
Чому  не  просто  жити  так?
Чому  не  просто?

[b]Mario  Benedetti  TE  ESPERO[/b]
Te  espero  cuando  la  noche  se  haga  día,  
suspiros  de  esperanzas  ya  perdidas.  
No  creo  que  vengas,  lo  sé,  
sé  que  no  vendrás.  
Sé  que  la  distancia  te  hiere,  
sé  que  las  noches  son  más  frías,  
Sé  que  ya  no  estás.  
Creo  saber  todo  de  ti.  
Sé  que  el  día  de  pronto  se  te  hace  noche:  
sé  que  sueñas  con  mi  amor,  pero  no  lo  dices,  
sé  que  soy  un  idiota  al  esperarte,  
Pues  sé  que  no  vendrás.  
Te  espero  cuando  miremos  al  cielo  de  noche:  
tu  allá,  yo  aquí,  añorando  aquellos  días  
en  los  que  un  beso  marcó  la  despedida,  
Quizás  por  el  resto  de  nuestras  vidas.  
Es  triste  hablar  así.  
Cuando  el  día  se  me  hace  de  noche,  
Y  la  Luna  oculta  ese  sol  tan  radiante.  
Me  siento  sólo,  lo  sé,  
nunca  supe  de  nada  tanto  en  mi  vida,  
solo  sé  que  me  encuentro  muy  sólo,  
y  que  no  estoy  allí.  
Mis  disculpas  por  sentir  así,  
nunca  mi  intención  ha  sido  ofenderte.  
Nunca  soñé  con  quererte,  
ni  con  sentirme  así.  
Mi  aire  se  acaba  como  agua  en  el  desierto.  
Mi  vida  se  acorta  pues  no  te  llevo  dentro.  
Mi  esperanza  de  vivir  eres  tu,  
y  no  estoy  allí.  
¿Por  qué  no  estoy  allí?,  te  preguntarás,  
¿Por  qué  no  he  tomado  ese  bus  que  me  llevaría  a  ti?  
Porque  el  mundo  que  llevo  aquí  no  me  permite  estar  allí.  
Porque  todas  las  noches  me  torturo  pensando  en  ti.  
¿Por  qué  no  solo  me  olvido  de  ti?  
¿Por  qué  no  vivo  solo  así?  
¿Por  qué  no  solo...

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=947067
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.05.2022
автор: Зоя Бідило