×××
на лодку Харона
им не вступить
и переправа их
не оплачена:
ведь во ртах у них -
только гниль
в глазах у них -
плесень и грязь
а если бы
и нашлась монета -
даже Харон
побрезговал бы
взять ее
если бы мог -
утопил бы в Стиксе
если бы мог -
скормил бы Церберу
но
и воды ядовитые
и бестия свирепая
тоже ими
гнушаются
для таких -
лишь вечная мука
вечные блуждания
и вечное забвение
оно начинается
еще здесь
в этом мире
в разодранных
и оставленных
телах
из которых даже
цикута
не прорастет
02.03.022
(Перевод с украинского)
++++++++++++++++
×××
на човен Харона
їм не ступити
і переправа їхня
неоплачена:
бо у їхніх ротах —
тільки гниль
у їхніх очах —
пліснява і бруд
а якби
і знайшлася монета —
навіть Харон
гидував би
взяти її
якби міг —
втопив би у Стіксі
якби міг —
згодував би Церберу
але
і води отруйні
і бестія люта
також ними
гидують
для таких —
лиш вічна мука
вічне блукання
і вічне забуття
яке починається
ще тут
у цьому світі
в роздертих
і полишених
тілах
з яких навіть
цикута
не проросте
02.03.022
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=947871
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 15.05.2022
автор: Станислав Бельский