Андрий Голоско. Передержанный на глазах…

передержанный  на  глазах  засвеченный
блужданием  день
и  какой  день!

всё  добытое  под  солнцем
может  быть  оставлено  теперь
без  малейшего  принуждения

отверстие  в  свете

искра  обнуления  катится  среди  сухой  листвы

(Перевод  с  украинского)

+++++++++++++

*

перетриманий  на  очах  засвічений  
блуканням  день
який  день!

все  здобуте  під  сонцем
може  бути  залишеним  нині
без  найменшого  примусу

отвір  у  світлі

іскра  обнулення  прокочена  серед  сухого  листя

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=949445
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 02.06.2022
автор: Станислав Бельский