Юліан Тувім ЗАПІЗНІЛИЙ СОЛОВЕЙКО


Плаче  пані  солов'їха  в  гнізді  на  калині,
Соловей  мав  вечеряти  о  восьмій  годині.
У  них  строго  заведено    –  вечері,  обіди.
Одинадцята  минає    –  солов'я  не  видно!
 
Все  холоне:  юшка  з  мушок  на    вечірніх  росах,
Шість  комарів  з  начинкою,  із  конвалій  соус,
Метелики  запечені    в  густій  тіні  гаю,
А  на  десерт  торт  з  вітерцем  у  місячнім  сяйві.
 
Може  бути,  щось  сталося?  Чи  пограбували?
Сіре  пір'я  висмикали,  срібний  голос  вкрали?
То  заздрісний  жайворонок!  З  синами  своїми!
Не  жаль  пір'я  -  ще  відросте,  а  голос  –  безцінний!
 
Аж  тут  прийшов  соловейко,  висвистує,  скаче...
„Де  ти  літав?  Де  барився?  Я  ж  по  тобі  плачу!”
Соловейко  солоденько:  „Вибач,  наймиліша,
Але  такий  гарний  вечір,  що  я  ішов  пішки!”

[b]Julian  Tuwim  Spóźniony  słowik[/b]
Płacze  pani  słowikowa  w  gniazdku  na  akacji,
Bo  pan  słowik  przed  dziewiątą  miał  być  na  kolacji.
Tak  się  godzin  wyznaczonych  pilnie  zawsze  trzyma,
A  tu  już  po  jedenastej  -  i  słowika  nie  ma!

Wszystko  stygnie:  zupka  z  muszek  na  wieczornej  rosie,
Sześć  komarów  nadziewanych  w  konwaliowym  sosie,
Motyl  z  rożna,  przyprawiony  gęstym  cieniem  z  lasku,
A  na  deser  -  tort  z  wietrzyka  w  księżycowym  blasku.

Może  mu  się  co  zdarzyło?Może  go  napadli?
Szare  piórka  oskubali,  srebrny  głosik  skradli?
To  przez  zazdrość!To  skowronek  z  bandą  skowroniątek!
Piórka  -  głupstwo,  bo  odrosną,  ale  głos  -  majątek!

Nagle  zjawia  się  pan  słowik,  poświstuje,  skacze...
"Gdzieś  ty  latał?  Gdzieś  ty  fruwał?  Przecież  ja  tu  płaczę!"
A  pan  słowik  słodko  ćwierka:  "Wybacz  moje  złoto,
Ale  wieczór  taki  piękny,  że  szedłem  piechotą!"

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=950195
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.06.2022
автор: Зоя Бідило