Райнер Марія Рільке ДУЇНСЬКІ ЕЛЕГІЇ. ТРЕТЯ ЕЛЕГІЯ

Одне  оспівати  кохану.  На  жаль,  зовсім  інше
незримого  грішного  Бого-Потока  в  крові.
Давній  знайомий,  її  наречений,  що  знає  він  сам  
від  владики  блаженства,  як  часто  самотній,
перш  ніж  утішить  подруга,  як  часто  без  неї,
ах,  для  якого  невідання  слізного,  богоглаву
піднімав  він,  щоб  кинути  заклик  в  безмежну  хвилюючу  ніч.
О  крові  Нептун,  о  його  грізний  тризуб,
О  його  видих  суворих  грудей  у  закручену  мушлю.
Чуєш,  як  наповзає  й  спустошує  ніч.  Чи  її  зорі
не  засіяють  перед  коханцем  щасливим  обличчям  
коханої?  Чи  стане  для  нього  сердечним  прозрінням
невинне  обличчя  серед  безгрішних  сузір'їв?

Жаль,  що  не  вигнеш  ні  ти,  ані  мати  його
дугами  брови  його  для  таких  сподівань.
Не  для  тебе,  ним  передчувана  дівчино,  ні,  не  для  тебе
губи  його  вигинаються  рухом  привітним.
Ти  справді  подумала,  ніби  своєю  легкою  ходою
ти  так  схвилювала,  явившись,  як  вітер  весняний?
Дійсно,  ти  серце  його  сполошила;  але  причина  сум'яття
пробуджені  в  ньому  древніші  страхи.
Клич  його...  ти  його  зовсім  не  викличеш  з  темних  шляхів.
Звісно,  він  хоче,  він  проникає,  він  легко  звикає
до  смирного  серця  твого  і  візьме  і  зачнеться.
Але  як  він  зачинався  колись?
Мати,  його  ти  створила  малого,  ти  показала,  яким  ти  його  зачала;
був  він  тобі  незнайомим,  ти  над  новими  очима
світ  нахиляла  привітний  і  не  пускала  чужий.
Ах,  де  минулі  роки,  коли  її  постать  струнка
звично  тебе  захищала  від  хаосу  хвиль?
Ти  так  багато  сховала  від  нього;  в  лякаючий  простір  ночей
ти  додавала  ночами  олюднений  простір  своєї  кімнати.
Ні,  не  в  пітьмі,  у  своєму  близькому  бутті  
ти  засвітила  світильник  осяйної  дружби.
Звуків  таких  не  було,  які  з  посмішкою  ти  не  могла  б  пояснити,
Ніби  ти  знала  віддавна,  як  половицям  вести  себе  слід...
І  дослухався  він,  і  утішався.  Давало  багато
ніжне  твоє  пильнування;  з-за  шафи  являлася
доля,  закутана  в  плащ,  і  забиралось
його  неспокійне  майбутнє  за  штори,  що  тихо  хитались.  

Сам  він,  ласкава  моя,  лежачи  втішений,
світ  твій  приймав,  і  під  сонні  повіки    
в  передчуванні  дрімоти  -  обман  напускав
захищеності...  Але  зсередини:  хто  упирався,
хто  повставав  в  ньому  проти  потоку  настання?      
Ах,  не  було  в  цій  дрімоті  розсудливості;  сплячий
але  замріяний,  але  в  гарячці:  залишений  на  самоті.
Він,  інший,  схвильований,  плутався
і  потрапляв  у  тенета,  внутрішній  світ
розпливався,  в  гнітючому  рості,  являлися
звіроподібні  істоти.  Як  він  поринав.  -  Люблячий.    
Люблячий  внутрішній  світ,  свою  нутряну  первісність,
В  цих  його  джунглях,  в  цьому  безмовному  краху  буття
ясно-зеленим  було  його  серце.  Люблячий.  Кинутий,
коренем  дивним  він  рвався  за  межі  нестримним  потоком,
де  його  власне  народження  вже  відбувалося.  Люблячий,
він  опускався  до  древньої  крові,  у  прірву,
де  чатували  жахіття,  якими  наситились  предки.  І  кожна  потвора
вже  його  знала,  підморгувала,  наче  знайомому.
Так,  посміхались  жахіття...  Часом
ти,  посміхалася,  мамо,  так  само  ласкаво.  Як  би  він  міг
не  любити  того,  хто  посміхався  йому,  
ще  бувши  розчиненим  в  водах,  які  ембріон  невагомим  робили.

Глянь,  ми  кохаєм  інакше,  ніж  квіти,  не  тільки  один
раз  на  рік;  ми  повертаємось  знову  туди,  де  кохали  колись,  
до  потоків  сперми  правічних.  О  дівчино,
те,  що  ми  любимо  в  нас,  це  не  Щось,  не  майбуття,  а
численні  Ніщо;  з  них  ні  одне  не  дитина,  
але  це  батько,  який  нас  створив  наче  купу  уламків,  
але  це  висохле  русло  майбутньої  матері  -  ,  але  в  цілому
безмовний  ландшафт  де  невідомість  або  
неминуча  загибель  -  дівчино,  це  вже  бувало  раніше.

А  ти  сама,  що  ти  знаєш  -  ти  вабиш  
передбуттям  свого  кохання.  Які  почуття
ти  добуваєш  з  глибин  пережитих  буттів.  Скільки
жінок  тебе  тут  ненавидять.  Яких  похмурих  чоловіків
ти  хвилювала  юною  кров'ю?  Хочуть  до  тебе  
ще  ненароджені  діти...  О  тихше,  тихше,
ти  найдорожча  для  нього,  надійна  справа  дня,  -  ти  
проведи  його  в  сад,  дай  йому  ночі
права...
Не  відпускай...

[b]Rainer  Maria  Rilke  DIE  DRITTE  ELEGIE[/b]
EINES  ist,  die  Geliebte  zu  singen.  Ein  anderes,  wehe,
jenen  verborgenen  schuldigen  Fluß-Gott  des  Bluts.
Den  sie  von  weitem  erkennt,  ihren  Jüngling,  was  weiß  er
selbst  von  dem  Herren  der  Lust,  der  aus  dem  Einsamen  oft,
ehe  das  Mädchen  noch  linderte,  oft  auch  als  wäre  sie  nicht,
ach,  von  welchem  Unkenntlichen  triefend,  das  Gotthaupt
aufhob,  aufrufend  die  Nacht  zu  unendlichem  Aufruhr.
O  des  Blutes  Neptun,  o  sein  furchtbarer  Dreizack,
o  der  dunkele  Wind  seiner  Brust  aus  gewundener  Muschel.
Horch,  wie  die  Nacht  sich  muldet  und  höhlt.  Ihr  Sterne,
stammt  nicht  von  euch  des  Liebenden  Lust  zu  dem  Antlitz
seiner  Geliebten?  Hat  er  die  innige  Einsicht
in  ihr  reines  Gesicht  nicht  aus  dem  reinen  Gestirn?

Du  nicht  hast  ihm,  wehe,  nicht  seine  Mutter
hat  ihm  die  Bogen  der  Braun  so  zur  Erwartung  gespannt.
Nicht  an  dir,  ihn  fühlendes  Mädchen,  an  dir  nicht
bog  seine  Lippe  sich  zum  fruchtbarern  Ausdruck.
Meinst  du  wirklich,  ihn  hätte  dein  leichter  Auftritt
also  erschüttert,  du,  die  wandelt  wie  Frühwind?
Zwar  du  erschrakst  ihm  das  Herz;  doch  ältere  Schrecken
stürzten  in  ihn  bei  dem  berührenden  Anstoß.
Ruf  ihn  .  .  .  du  rufst  ihn  nicht  ganz  aus  dunkelem  Umgang.
Freilich,  er  will,  er  entspringt;  erleichtert  gewöhnt  er
sich  in  dein  heimliches  Herz  und  nimmt  und  beginnt  sich.
Aber  begann  er  sich  je?
Mutter,  du  machtest  ihn  klein,  du  warsts,  die  ihn  anfing;
dir  war  er  neu,  du  beugtest  über  die  neuen
Augen  die  freundliche  Welt  und  wehrtest  der  fremden.
Wo,  ach,  hin  sind  die  Jahre,  da  du  ihm  einfach
mit  der  schlanken  Gestalt  wallendes  Chaos  vertratst?
Vieles  verbargst  du  ihm  so;  das  nächtlich-verdächtige  Zimmer
machtest  du  harmlos,  aus  deinem  Herzen  voll  Zuflucht
mischtest  du  menschlichern  Raum  seinem  Nacht-Raum  hinzu.
Nicht  in  die  Finsternis,  nein,  in  dein  näheres  Dasein
hast  du  das  Nachtlicht  gestellt,  und  es  schien  wie  aus  Freundschaft.
Nirgends  ein  Knistern,  das  du  nicht  lächelnd  erklärtest,
so  als  wüßtest  du  längst,  wann  sich  die  Diele  benimmt  .  .  .
Und  er  horchte  und  linderte  sich.  So  vieles  vermochte
zärtlich  dein  Aufstehn;  hinter  den  Schrank  trat
hoch  im  Mantel  sein  Schicksal,  und  in  die  Falten  des  Vorhangs
paßte,  die  leicht  sich  verschob,  seine  unruhige  Zukunft.

Und  er  selbst,  wie  er  lag,  der  Erleichterte,  unter
schläfernden  Lidern  deiner  leichten  Gestaltung
Süße  lösend  in  den  gekosteten  Vorschlaf  –:
schien  ein  Gehüteter  .  .  .  Aber  innen:  wer  wehrte,
hinderte  innen  in  ihm  die  Fluten  der  Herkunft?
Ach,  da  war  keine  Vorsicht  im  Schlafenden;  schlafend,
aber  träumend,  aber  in  Fiebern:  wie  er  sich  ein-ließ.
Er,  der  Neue,  Scheuende,  wie  er  verstrickt  war,
mit  des  innern  Geschehens  weiterschlagenden  Ranken
schon  zu  Mustern  verschlungen,  zu  würgendem  Wachstum,  zu  tierhaft
jagenden  Formen.  Wie  er  sich  hingab  –.  Liebte.
Liebte  sein  Inneres,  seines  Inneren  Wildnis,
diesen  Urwald  in  ihm,  auf  dessen  stummem  Gestürztsein
lichtgrün  sein  Herz  stand.  Liebte.  Verließ  es,  ging  die
eigenen  Wurzeln  hinaus  in  gewaltigen  Ursprung,
wo  seine  kleine  Geburt  schon  überlebt  war.  Liebend
stieg  er  hinab  in  das  ältere  Blut,  in  die  Schluchten,
wo  das  Furchtbare  lag,  noch  satt  von  den  Vätern.  Und  jedes
Schreckliche  kannte  ihn,  blinzelte,  war  wie  verständigt.
Ja,  das  Entsetzliche  lächelte  .  .  .  Selten
hast  du  so  zärtlich  gelächelt,  Mutter.  Wie  sollte
er  es  nicht  lieben,  da  es  ihm  lächelte.  Vor  dir
hat  ers  geliebt,  denn,  da  du  ihn  trugst  schon,
war  es  im  Wasser  gelöst,  das  den  Keimenden  leicht  macht.

Siehe,  wir  lieben  nicht,  wie  die  Blumen,  aus  einem
einzigen  Jahr;  uns  steigt,  wo  wir  lieben,
unvordenklicher  Saft  in  die  Arme.  O  Mädchen,
dies:  daß  wir  liebten  in  uns,  nicht  Eines,  ein  Künftiges,  sondern
das  zahllos  Brauende;  nicht  ein  einzelnes  Kind,
sondern  die  Väter,  die  wie  Trümmer  Gebirgs
uns  im  Grunde  beruhn;  sondern  das  trockene  Flußbett
einstiger  Mütter  –;  sondern  die  ganze
lautlose  Landschaft  unter  dem  wolkigen  oder
reinen  Verhängnis  –:  dies  kam  dir,  Mädchen,  zuvor.

Und  du  selber,  was  weißt  du  –,  du  locktest
Vorzeit  empor  in  dem  Liebenden.  Welche  Gefühle
wühlten  herauf  aus  entwandelten  Wesen.  Welche
Frauen  haßten  dich  da.  Was  für  finstere  Männer
regtest  du  auf  im  Geäder  des  Jünglings?  Tote
Kinder  wollten  zu  dir  .  .  .  O  leise,  leise,
tu  ein  liebes  vor  ihm,  ein  verläßliches  Tagwerk,  –  führ  ihn
nah  an  den  Garten  heran,  gieb  ihm  der  Nächte
Übergewicht  .  .  .  .  .  .
Verhalt  ihn  .  .  .  .  .  .

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=951331
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 24.06.2022
автор: Зоя Бідило