Федеріко Гарсіа Лорка 9. ТЕРЗАЮЧЕ КОХАННЯ


Це  сяяння,  це  жар,  що  пожирає.
Це  навкруги  похмурий  краєвид.
Це  у  скорботі  небо,  час  і  світ.
Це  біль,  що  з  розумінням  виникає.  
 
Це  крові  плач,  в  якому  промовляє  
вже  стихла  ліра,  захмеліла  хіть.
Це  натиск  моря,  що  мене  гнітить.
Це  скорпіон,  що  в  серці  проживає.
 
Вони  вінець  кохання,  ложе  муки,
серця  мого  розбитого  руїни,
де  в  сни  безсонні  ти  несеш  розпуку.
 
Хоч  прагну  до  розумності  вершини,
цикуту  й  пристрасті  гірку  науку
даєш  ти  серцю,  що  живе  в  долині.
                                 [i]"Сонети  темного  кохання"[/i]

[b]Federico  García  Lorca  9.  LLAGAS  DE  AMOR  [/b]
Esta  luz,  este  fuego  que  devora.
Este  paisaje  gris  que  me  rodea.
Este  dolor  por  una  sola  idea.
Esta  angustia  de  cielo,  mundo  y  hora.
 
Este  llanto  de  sangre  que  decora
lira  sin  pulso  ya,  lúbrica  tea.
Este  peso  del  mar  que  me  golpea.
Este  alacrán  que  por  mi  pecho  mora.
 
Son  guirnalda  de  amor,  cama  de  herido,
donde  sin  sueño,  sueño  tu  presencia
entre  las  ruinas  de  mi  pecho  hundido.
 
Y  aunque  busco  la  cumbre  de  prudencia,
me  da  tu  corazón  valle  tendido
con  cicuta  y  pasión  de  amarga  ciencia.
                                 [i]"Sonetos  del  amor  oscuro"[/i]

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=952788
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 10.07.2022
автор: Зоя Бідило