Варю варення з стиглої малини,
На аромат ловлю флюїди рим.
Оновлюю в душі живі картини
Фантазій, невловимих наче дим.
Куштую смак малиноаого "зілля",
Щоб зацікавить рими, підманить.
І рими ближче - справдились зусилля -
Думки чіткіші , тільки б не згубить,
Не відлякати , просто записати,
Але втече малина на плиту.
Ось так буває, побут злою лапой
Схопити хоче мрію на льоту...
Та де там- неможливо, невловима.
Якщо вже і присіла на плече –
Від побуту обох нас захистила
(Кипить малина, плавиться, пече)
Ось розіллю по банках джем гарячий,
Накину кришки – літо для зими.
І за комп'ютер, рими вірш вже бачать,
Чекають - будем знов рядки плести...
19.07.2017 переклад 19.07.22
Варіант російською:
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=1354328101346929&id=100003092563573
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=953731
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 19.07.2022
автор: Наталі Рибальська