На літо пролито чорнило
Хмар темних принесених вітром.
І знову думки всі розмило
Про швидкоплинне й про вічне.
І хочеться кухлик глінтвейну
У кріслі десь біля каміна.
Картину спокійну, сімейну,
Щоб швидкість життя вповільнила.
Сумую недовго, повірте -
Небажаний іноді настрій.
У осені напій не гіркий,
Та й ще з ароматами айстри -
Бальзам поетичній натурі,
Що втомлена спекою літа.
Це ноти в новій партитурі,
Що сонцем осіннім зігріта..
22.07.22
Переклад вірша
***
На лето пролиты чернила
Осенних туч, гонимых ветром.
И снова мысли все размыло
О мимолетном и о вечном.
И снова хочется глинтвейна
В объятьях пледа у камина.
Но время торопить не смею,
Чтоб жизнь не пролетела мимо.
Слегка взгрустнуть - каприз и только.
Такое просто настроенье.
Напиток осени не горький -
Он настоящее спасенье
Для поэтической натуры,
Уставшей от жары и лета.
Идея новой партитуры
И арии еще не спетой...
22.07.21
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=954033
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 22.07.2022
автор: Наталі Рибальська