І ангел перед ним постав: Готуйся
слухати мене єством. Ось мій наказ.
Повинен ти переступити через тих,
Хто найсолодшим був для тебе,
нехай вони гіркими стануть.
Хоча ти можеш їх кохати більше
(і не переч мені: ти не правий),
однак ти відгориш, і так назначено,
що багатьох ти приведеш
в самотність, до якої
лиш через прірву вхід. Відкрий
його для тих, на кого я вкажу,
Нехай вони в зростанні перевершать
і переплачуть Елоїзу*.
[i]*Елоїза (1100 – 1164 рр.) – кохана і таємна дружина Абеляра**. Після того, як її дядько й опікун Фульбер піддав Абеляра кастрації, прийняла постриг у Аржантельському монастирі.
Зберегося листування Елоїзи й Абеляра, яке досі надихає письменників і поетів.
** П'єр Абеляр(1079 — 1142) — французький богослов, філософ і поет. Деталі свого життя описав в автобіографії „Історія моїх страждань”.[/i]
[b]Rainer Maria Rilke DON JUANS AUSWAHL[/b]
Und der Engel trat ihn an: Bereite
dich mir ganz. Und da ist mein Gebot.
Denn dass einer jene überschreite,
die die Süßesten an ihrer Seite
bitter machen, tut mir not.
Zwar auch du kannst wenig besser lieben,
(unterbrich mich nicht: du irrst),
doch du glühest, und es steht geschrieben,
dass du viele führen wirst
zu der Einsamkeit, die diesen
tiefen Eingang hat. Lass ein
die, die ich dir zugewiesen,
dass sie wachsend Heloïsen
überstehn und überschrein.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=956454
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 15.08.2022
автор: Зоя Бідило