1 7 8 КОЛИСКОВА 5---А. ХАЙТЛІНА.

1  7  8      Колискова  5.

Не  прошу  святковості  й  веселості,
Лиш  молю  я  про  одне  на  світі:
Хай  всі  діти  рутять  у  беспечності,
Як  не  всі,  то  хоч  би  тільки  діти.

На  ліжках  з  матрасиком  у  чистості,
На  галявці  в  лісі  на  привалі,                                                        
Навіть  і  в  кутку  на  урочистості,
Мам,  мені  пірата  здарували.  

Сплять,  посапують  малі  курносики,
Підлітки  собі  снять  походеньки,
Спіть  спокійно  дівчинки  та  хлопчики
Солодко  на  постілі  м'якенькій.

Обіймайте  плюшевих  ведмедиків,
Про  пірата  сон  глядіть,  мов  книжку,
Скидуйте  завзято  зайві  пледики,
Розпростершись  ластівкою  в  ліжку.

Не  потрібно  тайн  мені  захованих,
Зір,  що,  точно  бжілоньки,  рояться,
Бачити  б  лиш  -  сплять  вони  під  ковдрами,
Сплять  і  не  бояться.  Не  бояться...

Авторка  Alja  Khajtlina
Переклад  Yurii  Shybynskyi

ОРИГІНАЛ
Сто  семьдесят  восьмой  день:  пятая  колыбельная
Не  прошу  ни  радости,  ни  праздности,
Только  об  одном  прошу  на  свете:
Пусть  все  дети  дрыхнут  в  безопасности.
Раз  не  все,  то  пусть  хотя  бы  дети.
В  гамаке,  в  палатке,  на  матрасике,
На  печи,  на  ручках,  на  перине,
Или  даже  в  уголке  на  празднике:
Мама,  мне  пирата  подарили!  
Маленькие  сладкие  младенчики
Узкие  колючие  подростки,
Спите,  спите,  мальчики  и  девочки,  
На  постели  чистой  и  не  жёсткой,  
Обнимайтесь  с  плюшевыми  мишками,  
Сны  смотрите  о  своём  пирате,  
Скидывайте  одеяло  лишнее,  
Ласточкой  раскинувшись  в  кровати.  
Мне  не  нужно  чьей-то  тайны  спрятанной,  
Ярких  звёзд,  что  в  вышине  роятся.  
Только  бы  смотреть,  как  сладко  спят  они.  
Спят  -  и  не  боятся.  Не  боятся.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=957063
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 20.08.2022
автор: Юрій Шибинський