Переклад з російської:
Тиша - тіні тонесенькі
білих беріз,
Чий незайманий сон
ліс зимовий зберіг.
Тиша - шурхіт птахів,
що здійнялися вмить,
Білий сніг, що над ними
летить і летить.
Тиша - сонячних променів
довгі нитки,
Що упали в засипані
снігом струмки.
Тиша в сон твій дитячий
цей спокій несе
І для мене сьогодні
дорожча за все.
__________________________________
Оригинал:
Семён Кац
ТИШИНА
Тишина - это тонкие
тени берёз,
Чей нетронутый сон
зимний лес уберёг.
Тишина - еле слышные
шорохи птиц,
Под которые снег
всё летит и летит.
Тишина - это длинные
нити лучей,
Что упали в усыпанный
снегом ручей.
Тишина возле детского
сна твоего
Мне сегодня нужней
и дороже всего.
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=959434
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 11.09.2022
автор: Елена Войнаровская