Лоуренс Хоуп КАШМІРСЬКА ПІСНЯ


Білі  руки  я  кохав  у  Шалімарі,
Де  ви?  Хто  хмільний  від  ваших  чарів?
Хто  щасливий  йде  дорогою  за  вами,
Там  в  кінці  його  чекає  біль  прощання?

О,  вершитель  млосний  радості  і  щему,
Розпорядник  входу  в  пекло  чи  до  раю,
Як  гаряча  кров  тече  бурхливо  в  венах,
Від  обіймів  і  до  помаху  прощання.

Млосні  руки,  нігті  -  лотоса  бутони
в  тихих  водах,  біля  них  ми  завмирали,
Краще  б  ви  стискали  моє  горло,
щоб  убити,  ніж  прощально  помахали.

[i]Лоуренс  Хоуп  (Адела  Флоренс)  (1865  –  1904)  –  англійська  поетеса.  Вийшла  заміж  за  полковника  Бомбейської  армії,  талановитого  лінгвіста  Малколма  Хассельса  Ніколсона.  Після  його  смерті  від  невдалої  анестезії  покінчила  життя  самогубством.  Своєрідний  аналог  саті  -  право  дружини  послідувати  за  чоловіком  після  його  смерті.[/i]

[b]Laurence  Hope  KASHMIRI  SONG[/b]
Pale  hands  I  loved  beside  the  Shalimar,
Where  are  you  now?  Who  lies  beneath  your  spell?
Whom  do  you  lead  on  Rapture's  roadway,  far,
Before  you  agonise  them  in  farewell?

Oh,  pale  dispensers  of  my  Joys  and  Pains,
Holding  the  doors  of  Heaven  and  of  Hell,
How  the  hot  blood  rushed  wildly  through  the  veins,
Beneath  your  touch,  until  you  waved  farewell.

Pale  hands,  pink  tipped,  like  Lotus  buds  that  float
On  those  cool  waters  where  we  used  to  dwell,
I  would  have  rather  felt  you  round  my  throat,
Crushing  out  life,  than  waving  me  farewell!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=960681
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 24.09.2022
автор: Зоя Бідило