La kanto de reveno

[quote][/quote][i]Kaj  li  havis  en  sia  dekstra  mano  sep  stelojn;  kaj  el  lia  buŝo  eliris  akra  dutranĉa  glavo;  kaj  lia  aspekto  estis  kiel  brilas  la  suno  en  sia  forteco.
Ap.  1:16[/i][quote][/quote]

Mi  estis  kiel  ston’,  ĵetita  en  mallumo
       De  mano  de  Sizif’,  vivanta  sur  monteg’,
Kaj  iris  tie  mi,  kun  sonoj  kaj  mortuloj
       Per  vojoj  de  koler’  eternon  sen  lumer’.

Sed  ree  fajra  kri’  leviĝas  sub  ĉielo,
       Ci  aŭdas  ree  min  –  dukapa  ega  best’
Ĉestaras  antaŭ  Di’,  kaj  liaj  haroj  stelaj
       Tutejon,  kiel  ret’,  fikaŝas  en  poŝeg’.

La  tempo  de  reven’!  Kaj  de  venĝilo  mia!
       Ĉu  vidas,  mondo,  min?  Ĉu  vidas,  malamik’?
Ti’  venas  cia  fin’,  varmega  kaj  soifa.

Templeto  cia  nun  ne  povas  diri  pacon,
       Kuraĉu  de  la  vent’,  cin  savu  de  l’diid’  –
Li  longe  en  enfern’  atendis  tian  tagon.

22-23.06.22

ПІСНЯ  ПОВЕРНЕННЯ*  

[quote]...і  мав  у  правиці  своїй  сім  зірок.  З  уст  його  меч  двосічний  гострий  виходив;  вид  же  його  –  як  сонце,  що  сіяє  в  силі  своїй.  
(Об.  1:16)[/quote]

Я  був  як  камінь,  кинутий  зі  скелі
       В  пітьму  у  Тартар  волею  Сізіфа,
Там  я  блукав  між  схлипами  померлих
       Шляхами  гніву  в  вічності  без  світла.

До  неба  крику  полум’я  знялося,
       Мене  ти  чуєш  –  монструм  двоголовий
Став  перед  Богом,  зоряним  волоссям,
       Як  сіттю,  Всесвіт  він  в  кишеню  ловить.

Це  час  повернення!  Це  час  відплати!
       Ти  бачиш  мене,  світе?  Враже,  бачиш!
Настав  кінець  твій,  спраглий  і  гарячий,

В  твоєму  храмі  мир  не  провіщати,
       Від  вітру  щезни,  бійся  сина  Бога,
Що  в  пеклі  ждав  на  час  твоєї  страти.

*  Переклад  З.Б.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=962496
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 11.10.2022
автор: Григорій Мотовилко