СИМФОНІЯ #5

Я  не  зустрічаю  її  на  початку  долини  метафор,  в  той  час  коли
Могла  б    залишити  серце  своє  легким  
Натхненно  слухаючи  солодкомовного  злочинця,  але  тоді  —  
Як  біля  руки  повинен  стояти  хтось  із  шрамом  на  смуглім  обличчі  чи
З  переломаними  костями.  
Я  бачу  його  плащ  ночі,  гордий  виклик  подвоєного  підборіддя  і  я  знаю,  що  він  говоритиме  про  "софію".  
Симон  Волхв.  Я  прокидаюся  в  сотий  раз  і  зустрічаю  їхні  обличчя  
Коли  добираюсь  з  важким  клунком  поезії  до  тієї  проклятої  долини.  
Важко,  та  я  не  стану  розкривати  зав'язану  у  вузол  плахту,  що  завдав  на  свої  рамена,  —
Вони  чатують.  Підбіжать  і  повибирають  найкращі  і  найсолодкавіші  слова,  обмінюючи  на  золотий  блиск  своїх  очей  
І  поезія  розкучерявиться  млосною  в'яззю  чагарників  з  шипшини,  кущів  троянд,  блакитних  ірисів.  Але  що  з  того.  Той  елей  поезії  —  ніщо  в  порівнянні  з  їхньою  
Гілкою  яблуні  виламаної  в  саду,  з  якого  вони  плекають  нову  яблуню
Для  терпкого  вина  пророцтва  власного  падіння.
Вони  намагаються  стулити  мені  рота.  Одним  тире  перекреслюють  усі  мої  слова  і  слово  «Бог»,  скидають  з  ями  своїх  вуст  і  розкладають  теорію  злих  ангелів.
—  Але  не  бійтеся,  ви  повинні  вірити  в  бога.  Він  порятує  вас.
І  он  —  я  обезкровлений,  і  вся  моя  кров  іде  в  землю  і  троянди  упиваються  нею,  
Ставши  колючим  вінком  любові,  в  якому  немає  поезії,  а  тільки  один  ритуал.  
Фуга,  ехо  підхоплене  голосами  його  парафінових  парафіян.
А  ти,  зі  своїм  клунком,  —  чаклун,  що  зливає  на  віск,  що  заспокоює  
Вилитими  фігурками  над  головою,  фігляр.  
     Той  віск  шкварчить  на  воді.
Пуста  кришталева  ваза.
Щоб  собака  підняла  палицю  їй  не  читають  поезію.
А  твоя  собака  беззуба.  
Що  толку,  коли  крикнеш:  «Апорт»!
Викрик  з  грудей.  Клич  горла  у  спазмах  любовного  раку  в  пониззі  твого  живота.
Візьми  усе  що  хочеш  і  будь  щасливим.  
Ця  жінка,  одягнена  в  полотняну  спідницю,  схвильовану  довкола  вилитих  із  втіхи,
Випліснутого  з  келиху  літа  —  ніжок,  
Спадаючи  колихається  відгинаючи  тіні  своїх  принад.
—  Тримай  мене  за  руку  і  веди  з  цього  задушного  Тіра,  —  міста  повій,
Туди,  де  сходяться  усі  дороги,  —  
В  наш  заповітний  Рим,  —  каже  вона.  
Обертаєшся  і  йдеш  гублячи  слова  з  того  клунка,  з  яких  виростатимуть  міста.
І  коли  ми  дійдемо  до  нього  —  нехай  твої  слова  стануть  місткими,
Як  свист  батога,  як  поцілунок,  як  погляд,  як  «Бог»,  як  "Софія",  
Як  «Хештег»,  як  «Камінь»  і  як  «Праща».
Надто  багато  слів,  наче  тисячі  стріл  тисячного  війська,  
Летять  у  порожнечу  не  поразивши  єдину  мішень.
І  навіть  твоє  —  "Сука",  куди  звучніше  за  мільярд  сторінок  з  бібліотеки  світової  поезії.
І  коли  лотерейним  провидінням  випаде  "Апорт"  —  бійся  вимовити  його,
Бо  повертаючи  палицю  розтерзаю  твоє  жиласте  горло  
І  нап'юся  твоєї  трояндової  крові.

28.07.2022

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=964532
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 02.11.2022
автор: Володимир Каразуб