кривой сарай и от него деликатно отламывается стена
ровно сложенные дрова
разбитая сероватая дверца на чердак
бежевая палитра стен
буква пси яблони
стоишь и понимаешь что ты не во дворе
а в ненарисованном пейзаже
несуществующей художницы двадцатого века
(не) родилась в Виннице Житомире Полтаве Чернигове
дядя художник
другой дядя священник или раввин
(не) поссорилась с обоими
бегство в Прагу в финале освободительной борьбы
исследование цветов в Париже
переписка с Хмелюком, упоминание в дневнике Винниченко
(нет)
помнишь когда ты был студентом
спорили умер ли автор
стоишь в пейзаже и видишь как
можно даже не рождаться
(Перевод с украинского)
ПЕЙЗАЖ
кривий сарай від якого делікатно відламується стіна
рівно складені дрова
розбиті сіруваті дверцята на горище
бежева палітра стін
літера псі яблуні
стоїш і розумієш що це ти не у подвір’ї
а в ненамальованому пейзажі
неіснуючої художниці двадцятого століття
(не) народилась у Вінниці Житомирі Полтаві Чернігові
дядько художник
інший дядько священик чи рабин
(не) посварилася з обома
втеча до Праги у фіналі визвольних змагань
дослідження кольорів у Парижі
листування з Хмелюком, згадка в щоденнику Винниченка
(ні)
пам’ятаєш коли ти був студентом
сперечалися чи помер автор
стоїш у пейзажі та бачиш як
можна навіть не народжуватись
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=964585
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 03.11.2022
автор: Станислав Бельский