«Дублер»

Він  був  звичайним  сином  України,
Та  доля  повела  у  «Роскіно».
Душа  його  у  дні  біди  боліла
За  краєм  рідним,  що  лишив  давно.
Саме  любов  туди  його  послала
У  ролі  не  актора  –  вже  бійця.
Цей  вибір  переміг  комфорт  і  славу,
Хоч  це  могло  початком  буть  кінця…
Віддавши  все,  що  мав,  для  перемоги,
Актор  знайшов  себе  вже…  «на  нулі»,
І  попри  всі-усі  перестороги,
Вкраїну  захищав  від  м@скалів.
Вручивши  пів  життя  кіномистецтву,
Він  український  ген  беріг  в  собі.
Портрет  лишив  Росії  в  фільмотеці,
Сам  кайф  ловив  в  окопній  боротьбі.
«Так,  –  скаже,  –  мав  я  друзів  у  Росії,
Але  тепер  послав  подалі  всіх.
Це  й  з  їх  вини  тут  Путін  смерті  сіє,
А  це  і  їх  також  смертельний  гріх.
Я  ж  сином  був  і  є  для  України
Й  нестиму  це  звання,  як  оберіг.
Мій  позивний  «Дублер»,  ім’я  –  Пашинін.
У  Світловодську  отчий  мій  поріг!»
24.11.2022.
Ганна  Верес  Демиденко

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=966521
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 24.11.2022
автор: Ганна Верес