те двое чужих
зачем-то придумали залезть в колодец возле клуба
знали что смогут
а другие на это не способны
или просто хотели поразить девушек
их отговаривали
но один самодур таки настоял
сперва ловко перебирал руками да ногами
и внезапно бултыхнулся камнем
долго его не было
пока бегали за верёвкой или лестницей
(папа не помнил)
он воду мутил глубоко под землёй
как жаба в молоке
а когда вылез оттуда
не было на нём лица –
так папа и сказал
мораль этой истории была понятна даже ребёнку
не стоит бахвалиться
не стоит зря рисковать
но я ещё долго
боялся смотреть в ведро
когда доставал его из колодца
чтобы не увидеть вместо своего
чужое лицо
2020
(Перевод с украинского)
***
ті двоє чужих
навіщось придумали залізти в криницю біля клубу
знали що можуть
а інші не здатні
чи просто хотіли вразити дівчат
їх відмовляли
але один впертюх таки наполіг
спершу ловко перебирав руками й ногами
та раптом шубовснув каменем
довго його не було
поки бігали чи за мотузкою чи за драбиною
(тато не пам'ятав)
він каламутив воду глибоко під землею
як жаба в молоці
а коли виліз звідти
не було лиця на ньому -
так тато й сказав
мораль цієї історії була зрозумілою навіть дитині
не слід вихвалятися
не слід ризикувати даремно
але я ще довго
боявся дивитись у відро
щойно діставши його з криниці
щоб не побачити замість свого
чуже лице
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=972207
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 28.01.2023
автор: Станислав Бельский