Я люблю тільки тебе auf Deutsch

Мій  німецькомовний  пісенний  переклад  до  Дня  Закоханих...

Olexander  Ponomarjow

ICH  LIEBE  IMMER  NUR  DICH

Warum  sollt  ich
mit  dir  nicht  leben?
Das  Himmelslicht
wollt  uns  hochheben.
Kehrte  ich  selbst  die  Zeit  je  dann,
sagte  ich  meinem  Wahn:

Ich  liebe  immer  nur  dich,
du  bist  Gottesgeschenk,
mein  Herz  brennet  vor  Liebe.
In  der  Flamm  seist  du  ein  Liebessam,
du  bist  ein  Gottestrieb  -
meine  "Schwanengeliebte".

Warum  sollt  ich
Gedenken  haben?
Der  Traum  bricht
die  Käte  und  Glut;
die  Schmerzatmung  wich'...
Kehrte  ich  selbst  die  Zeit  je  um,
sagte  ich  still,  blieb  stumm.

Ich  liebe  immer  nur  dich,
du  bist  Gottesgeschenk,
mein  Herz  brennet  vor  Liebe.
In  der  Flamm  seist  du  ein  Liebessam,
du  bist  ein  Gottestrieb  -
meine  "Schwanengeliebte".

Ich  liebe  nur  dich...

ab  2014

(c)  die  Übersetzung  und  Nachdichtung
aus  dem  Ukrainischen  ins  Deutsche
vom  K.  f.  Philologie  (PhD),
Dozenten  des  Lehrstuhls  für  Fremdsprachen
Dakalenko  Oleh  Vjatscheslawowytsch

Олександр  Пономарьов

Я  ЛЮБЛЮ  ТІЛЬКИ  ТЕБЕ

Варто  чи  ні
жити  без  тебе?
Я  б  полетів
з  тобою  в  небо.
Я  повернув  би  час  назад
і  сказав  би  так:

Я  люблю  тільки  тебе,
Богом  дану  мені,
моє  серце  палає
у  вогні,  що  ти  дала  мені,
Богом  дана  одна,
моя  лебідко  кохана.

Варто  чи  ні
жити  лиш  згадками?
Спомини  в  сні,
з  холоду  в  жар,
з  подиху  в  біль...
Я  повернув  би  час  назад
і  повторив  би  так:

Я  люблю  тільки  тебе,
Богом  дану  мені,
моє  серце  палає
у  вогні,  що  ти  дала  мені,
Богом  дана  одна,
моя  лебідко  кохана.

Я  люблю  тебе...





адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=973828
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 14.02.2023
автор: Holger Dolmetscher