*
и в феврале высматривал кукушку мой дед
в гнездовороте памяти
белеет день как череп
*
какую инкарнацию неба
видит кукушка
когда весной к иве прилетает
*
отдохнуть бы минутку
от
адской
вечности
в холодке кукушечьего пения
*
15 тактов смерти
отмерила кукушка
до или после времени
*
слепить бы солнце
из тёплых песен кукушки
да серый снег выстудил пальцы дотла
*
между собакой и волком
кукушка падает на землю
сном из чужого гнезда
*
когда перекати-поле катится по белому свету
белый свет вращается вокруг перекати-поля
ястреб это видит а кукушка нет
*
в миг когда замолкает кукушка
сколько озабоченных демонов
балансирует на острие иглы
*
белый шум
чёрная тишина
вспышка кукушки над ивами
*
старая как мир подтекает гейзерная кофеварка
uganda kuku пахнет на весь дом а мне не терпится выпить kurzeme
но кто-то собрал все жёлуди под дубами во дворе
*
когда я вчера хоронил побратима
в разбитой короне рождественского солнца
ом-кара кукушки завершила мандалу мира
*
сколько я ещё миров проживу
не обманывай меня кукушка
не набрасывай чужие
*
множественность возможных миров этих или тех как волны в канаве неба
в каждом из них кукушка точка бифуркации
а отсутствие её плоскость из таких точек
*
я не обучался в школе расширения сознания и в академии экрального анализа
никогда не спал с женщиной прошедшей марафон раскрытия сексуальности на 7-ми уровнях
помню только как во дворе сш №34 когда мой одноклассник стрелял из калаша по окнам соседнего дома я кормил соевой кровянкой птиц кукушку ворону дятла
*
время засушивает богов как набоков бабочек
вспоминают что кукушка с головой льва была очень щедрой
а теперь лишь чуть-чуть светится в темноте
*
все огни огонь говорит хроноп
каждый час комедиантский говорит хроноп
любую чайку могут зовут джонатан ливингстон а кукушка всегда безымянна
(Перевод с украинского)
*
яку інкарнацію неба
бачить зозуля
коли навесні до верби прилітає
*
і в лютому виглядав зозулю мій дід
у гніздовороті пам’яті
біліє день як череп
*
перепочити б хвильку
від
пекельної
вічності
у холодку зозулиного співу
*
15 тактів смерті
відміряла зозуля
до чи після часу
*
зліпити б сонце
із теплих пісень зозулі
та сірий сніг вистудив пальці дотла
*
між собакою та вовком
зозуля падає на землю
сном із чужого гнізда
*
коли перекотиполе котиться білим світом
білий світ обертається навколо перикотиполя
яструб це бачить а зозуля ні
*
у мить коли замовкає зозуля
скільки заклопотаних демонів
балансує на лезі голки
*
білий шум
чорна тиша
спалах зозулі над вербами
*
стара як світ підтікає гейзерна кавоварка
uganda kuku пахне на всю хату а мені кортить випити kurzeme
та хтось визбирав усі жолуді під дубами у дворі
*
коли я вчора ховав побратима
у розбитій короні різдвяного сонця
ом-кара зозулі завершила мандалу світу
*
скільки я ще світів проживу
не обманюй мене зозуле
не накидуй чужі
*
множинність можливих світів цих чи тих як хвилі в копанці неба
у кожному з них зозуля точка біфуркації
а відсутність її площина з таких точок
*
час висушує богів як набоков метеликів
пригадують що зозуля з головою лева була дуже щедрою
а тепер ледь-ледь світиться в темряві
*
усі вогні вогонь говорить хроноп
кожна година комедіантська говорить хроноп
будь-яку чайку можуть звати джонатан лівінгстон а зозуля завжди безіменна
*
я не навчався в школі розширення свідомості та в академії екрального аналізу
ніколи не спав із жінкою що пройшла марафон розкриття сексуальності на 7-ми рівнях
пригадую лише як у дворі сш №34 коли мій однокласник стріляв з калаша по вікнах сусіднього будинку я годував соєвою кров’янкою пташок зозулю ворону дятла
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=974879
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 24.02.2023
автор: Станислав Бельский