Гриби з Юггота - 7 («Fungi from Yuggoth» by Howard Phillips Lovecraft)

7.  Гора  Замана

Гори  на  місто  давнє  впала  тінь,
Обрив  напроти  вулиці  кінця,
Лісиста  і  зелена  височінь,
Над  шпилем  виситься  громада  ця.
Чутки  там,  років  двісті  на  вустах,
Про  схил,  куди  не  тягне  йти  людей  –
Скалічений  олень  там  був  чи  птах,
І  хлопці  зникли,  що  нема  вістей.
 
Поштар  там  якось  не  знайшов  села,
Хат  і  народ  ніхто  не  бачив  більш
Із  Ейлсбері  людей  юрба  прийшла  –
Та  поштарю  вони  кивали  лиш,
Що  божевільний  він,  бо  сам  казав
Про  люті  очі  й  рот,  що  пагорб  мав.

VII.  Zaman’s  Hill

The  great  hill  hung  close  over  the  old  town,
A  precipice  against  the  main  street’s  end;
Green,  tall,  and  wooded,  looking  darkly  down
Upon  the  steeple  at  the  highway  bend.
Two  hundred  years  the  whispers  had  been  heard
About  what  happened  on  the  man-shunned  slope  –
Tales  of  an  oddly  mangled  deer  or  bird,
Or  of  lost  boys  whose  kin  had  ceased  to  hope.

One  day  the  mail-man  found  no  village  there,
Nor  were  its  folk  or  houses  seen  again;
People  came  out  from  Aylesbury  to  stare  –
Yet  they  all  told  the  mail-man  it  was  plain
That  he  was  mad  for  saying  he  had  spied
The  great  hill’s  gluttonous  eyes,  and  jaws  stretched  wide.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=976210
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 07.03.2023
автор: Віталій Гречка