*** *** ***
Знову лежиш в ночі,
Очі відкривши
І... стара суперечка,
Десь підсвідомо,
Сама зі собою триває :
Ти кажеш: - не такий вже він гарний!
- Ну і що ж! -- серце тихо відповідає...
Все не йде до тебе проклятий сон,
Все думаєш :
Де істина,..
Де брехня..,
Як мана, що вбиває...
Ти кажеш собі :
- не такий вже він розумний!
- Ну і що ж! -- серце тихо відповідає...
Ось тоді, в тобі, народжується переляк,
Все падає,
Все руйнується навколо --
У темнеє тло...
І говориш ти серцю сердито :
- але ж пропадеш!
- А серце відповідає:
- Ну і що ж ! Він мій єдиний...
Я його кохаю і...
Тепер мені --
Все одно..!
-------------------------------------------
22.03.2023;
Paris (A-а)
=======================
Переклад вірша на українську мову поетеси Юлія Друніна за просьбою (С.В)
-------------------------------
(Автор Катинський Орест -- Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...) =================================
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=977960
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 23.03.2023
автор: MAX-SABAREN