Пастернак. Зимняя ночь. Переклад

Мело,  мело  по  всiй  землi
В  усi  надiли.
Свiча  горiла  на  столi,
Свiча  горiла.

Немовби  влiтку  комашня,
На  вогник  ясний
Злiтались  з  двору  до  вiкна
Сніжинки  рясно.

Ліпила  віхола  на  склі
Кружки  та  стріли.
Свіча  горіла  на  столі,
Свіча  горіла.

На  стелi,  мов  на  полотнi,
У  ореолi  -
Сплетiння  рук,  сплетiння  ніг,
Сплетiння  долi.

I  черевичок  з  нiг  -  ще  б  пак!  -
На  килим  падав,
I  віск  сльозами  з  нічника
На  плаття  капав.

I  все  губилось  в  сніжній  млі,
Густiй  та  білiй.
Свіча  горіла  на  столі,
Свіча  горіла.

Вогонь  над  свiчкою  кружляв,
І  жар  спокуси,
Мов  ангел,  два  крила  здiймав
В  хмiльнiй  задусi.

Весь  лютий  вiхоли  мели,
I  раз  од  разу
Свіча  горіла  на  столі
Вогнем  незгасним.

OSAlx  2о22-о9
Годфрид  Схалкен
*
Мело,  мело  по  всей  земле
Во  все  пределы.
Свеча  горела  на  столе,
Свеча  горела.

Как  летом  роем  мошкара
Летит  на  пламя,
Слетались  хлопья  со  двора
К  оконной  раме.

Метель  лепила  на  стекле
Кружки  и  стрелы.
Свеча  горела  на  столе,
Свеча  горела.

На  озаренный  потолок
Ложились  тени,
Скрещенья  рук,  скрещенья  ног,
Судьбы  скрещенья,

И  падали  два  башмачка
Со  стуком  на  пол,
И  воск  слезами  с  ночника
На  платье  капал.

И  все  терялось  в  снежной  мгле,
Седой  и  белой.
Свеча  горела  на  столе,
Свеча  горела.

На  свечку  дуло  из  угла,
И  жар  соблазна
Вздымал,  как  ангел,  два  крыла
Крестообразно.

Мело  весь  месяц  в  феврале,
И  то  и  дело
Свеча  горела  на  столе,
Свеча  горела.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=978513
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 29.03.2023
автор: Под Сукно