Les comеdiens. Перевод песни

Вольный  перевод  песни  Шарля  Азнавура  “Les  comediens”,  "Комедианты".

Оригинал:

Les  comediens

(texte  de  Jacques  Plante,  chanson  de  Charles  Aznavour)

Viens  voir  les  comеdiens
Voir  les  musiciens
Voir  les  magiciens
Qui  arrivent

Viens  voir  les  comеdiens
Voir  les  musiciens
Voir  les  magiciens
Qui  arrivent


Les  comеdiens  ont  installе  leurs  trеteaux
Ils  ont  dressе  leur  estrade
Et  tendu  des  calicots

Les  comеdiens  ont  parcouru  les  faubourgs
Ils  ont  donnе  la  parade
A  grand  renfort  de  tambour

Devant  l'еglise  une  roulotte  peinte  en  vert
Avec  les  chaises  d'un  thеtre  a  ciel  ouvert
Et  derriere  eux  comme  un  cortege  en  folie
Ils  drainent  tout  le  pays,  les  comediens

Viens  voir  les  comediens
Voir  les  musiciens
Voir  les  magiciens
Qui  arrivent

Viens  voir  les  comediens
Voir  les  musiciens
Voir  les  magiciens
Qui  arrivent

Si  vous  voulez  voir  confondus  les  coquins
Dans  une  histoire  un  peu  triste
Ou  tout  s'arrange  a  la  fin

Si  vous  aimez  voir  trembler  les  amoureux
Vous  lamenter  sur  Baptiste
Ou  rire  avec  les  heureux

Poussez  la  toile  et  entrez  donc  vous  installer
Sous  les  etoiles  le  rideau  va  se  lever
Quand  les  trois  coups  retentiront  dans  la  nuit
Ils  vont  renaitre  a  la  vie,  les  comediens

Viens  voir  les  comediens
Voir  les  musiciens
Voir  les  magiciens
Qui  arrivent

Viens  voir  les  comediens
Voir  les  musiciens
Voir  les  magiciens
Qui  arrivent

Les  comediens  ont  demonte  leurs  treteaux
Ils  ont  ote  leur  estrade
Et  plie  les  calicots

Ils  laisseront  au  fond  du  coeur  de  chacun
Un  peu  de  la  serenade
Et  du  bonheur  d'Arlequin

Demain  matin  quand  le  soleil  va  se  lever
Ils  seront  loin,  et  nous  croirons  avoir  reve
Mais  pour  l'instant  ils  traversent  dans  la  nuit
D'autres  villages  endormis,  les  comediens

Viens  voir  les  comediens
Les  musiciens
Les  magiciens
Qui  arrivent

Viens  voir  les  comediens
Les  musiciens
Les  magiciens
Qui  arrivent
Viens  voir  les  comediens
Les  musiciens
Les  magiciens
Qui  arrivent

Viens  voir  les  comediens
Les  musiciens
Les  magiciens
Qui  arrivent

Viens  voir  les  comediens
Les  musiciens
Les  magiciens
Qui  arrivent



Мой  перевод:

Озорники

(вольный  перевод  текста  песни  Шарля  Азнавура    ‘Les  comediens’.  Автор  оригинала  –  Жак  Плант)


Вот  гости  к  нам  идут,
Пляшут  да  поют,
Чудеса  –  их  труд,
Озорные.

Вот  гости  к  нам  идут,
Пляшут  да  поют,
Чудеса  –  их  труд,
Озорные.

Чтоб  нам  –  смотреть,  поставлен  ими  помост,
Вот  он,  с  завесой  цветной  –
Cейчас  уныние  брось!

И  обошли,  чтоб  не  скучать  больше  нам,
Они  предместья  гурьбой,
И  их  гремел  барабан.

Фургон  зеленый  их  возле  церкви  стоит,
И  небо  в  зал,  на  скамейки,  смеясь,  глядит,
И  на  спектакль  к  гостям  торопятся  все  –
Так  желанны  везде  озорники!


Вот  гости  к  нам  идут,
Пляшут  да  поют,
Чудеса  –  их  труд,
Озорные.

Вот  гости  к  нам  идут,
Пляшут  да  поют,
Чудеса  –  их  труд,
Озорные.

Хоть  он  не  ждал,  наказан  будет  хитрец;
Есть  в  этой  пьесе  печаль,
Но  все  ж  счастливый  конец.

Много  узнать  любви  придется  помех,
И  простака  будет  жаль,
А  победит  добрый  смех...

Хочешь  смотреть    –  так  же,  как  мы,  в  зал  войди,
С  нами  звезды,  а  за  ней  –  начала  жди,
Третий  удар  –  и  распростишься  с  тоской:
На  сцене,  в  жизни  другой  –  озорники!


Вот  гости  к  нам  идут,
Пляшут  да  поют,
Чудеса  –  их  труд,
Озорные.

Вот  гости  к  нам  идут,
Пляшут  да  поют,
Чудеса  –  их  труд,
Озорные.


Озорники  уж  разобрали  помост,
А  нам  запомнится  день,
Что  с  ними  встречу  принес.

Озорники  нам  пожелание  шлют:
Пусть  дарит  ласку  нам  тень,
Удачей  делится  шут!

Уж  завтра  утром  они  будут  далеко,
И  отпустили  мы  их,  словно  сон,  легко.
Ну,  а  сейчас  вам  –  путь  в  ночи  продолжать,
А  вашим  зрителям  –  спать,  озорники!

Вот  гости  к  нам  идут
И  как  поют,
Чудесный  труд,
Озорные…

Перевод  03,04.04.2023

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=979211
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 04.04.2023
автор: Валентина Ржевская