Уильям Блейк. Агнец. Перевод

     Агнец,  создан  кем  ты?
     Знаешь,  создан  кем  ты?
Чтоб  не  испустил  ты  дух,
Кто  явил  тебя  на  луг,
Обернул  в  мягчайший  ворс,
В  удовольствии  чтоб  рос,
Дал  нежнейший  голосок,
Чтоб  издолы  тешить  мог?
     Агнец,  создан  кем  ты?
     Знаешь,  создан  кем  ты?

     Крошка  Агнец,  слушай.
     Крошка  Агнец,  слушай:
Звать  его,  как  и  тебя,
Агнцем  кличет  он  себя,
Духом  кротким  оделён,
Стал  он  маленьким  дитём:
Я  -  дитя,  ты  -  агнец,  мы
Именем  ему  должны.
     Храни  Агнца,  Боже!
     Храни  Агнца,  Боже!

OSALx2o22-o5
Франциска  де  Сурбаран.  Поклонение  пастухов.  1638
*
The  Lamb

     Little  Lamb  who  made  thee?
     Dost  thou  know  who  made  thee?
Gave  thee  life  &  bid  thee  feed,
By  the  stream  &  o′er  the  mead;
Gave  thee  clothing  of  delight,
Softest  clothing  wooly  bright,
Gave  thee  such  a  tender  voice,
Making  all  the  vales  rejoice?
     Little  Lamb  who  made  thee?
     Dost  thou  know  who  made  thee?

     Little  Lamb  I′ll  tell  thee,
     Little  Lamb  I′ll  tell  thee:
He  is  called  by  thy  name,
For  he  calls  himself  a  Lamb.
He  is  meek  &  he  is  mild;
He  became  a  little  child:
I  a  child  &  thou  a  lamb,
We  are  called  by  his  name.
     Little  Lamb  God  bless  thee!
     Little  Lamb  God  bless  thee!
William  Blake
1784  —  1789.  London
*
Агнец,  агнец  белый!
Как  ты,  агнец,  сделан?
Кто  пастись  тебя  привёл
В  наш  зелёный  вешний  дол,
Дал  тебе  волнистый  пух,
Голосок,  что  нежит  слух?

Кто  он,  агнец  милый?
Кто  он,  агнец  милый?

Слушай,  агнец  кроткий,
Мой  рассказ  короткий.
Был,  как  ты,  он  слаб  и  мал.
Он  себя  ягненком  звал.
Ты  —  ягненок,  я  —  дитя.
Он  такой,  как  ты  и  я.

Агнец,  агнец  милый,
Бог  тебя  помилуй!
С.Маршак.  1915

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=980995
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 23.04.2023
автор: Под Сукно