На сон грядущий
Хотел бы петь и петь кому-то,
хотел бы рядом с кем-то быть:
укачивать и в такт баюкать
в дремоты: люли-люли, спи.
Единственным в уснувшем доме,
кто ощущает: ночь свежа.
И только звукам в полудрёме
внимать, полуприкрыв глаза.
Часы истекший час бьют гулко,
пронзая сутемки наскрозь.
Ступающего одиноко
облаял в переулке пёс.
Вновь немота... и нежить оком
ту, так подобную мечте,
оберегая от чего-то
неведомого в темноте.
OSALx2021-o6
Эжен Каррьер. Голова спящей женщины. 1890
Zum Einschlafen zu sagen
Ich möchte jemanden einsingen,
bei jemandem sitzen und sein.
Ich möchte dich wiegen und kleinsingen
und begleiten schlafaus und schlafein.
Ich möchte der Einzige sein im Haus,
der wüsste: die Nacht war kalt.
Und möchte horchen herein und hinaus
in dich, in die Welt, in den Wald.
Die Uhren rufen sich schlagend an,
und man sieht der Zeit auf den Grund.
Und unten geht noch ein fremder Mann
und stört einen fremden Hund.
Dahinter wird Stille. Ich habe groß
die Augen auf dich gelegt;
und sie halten dich sanft und lassen dich los,
wenn ein Ding sich im Dunkel bewegt.
14.11.1900, Berlin-Schmargendorf
адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=982770
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 10.05.2023
автор: Под Сукно