Стань же мне милым другом

­­­­­­­­­­­­­Стань  же  мне  милым  другом,
выйду  с  долгого  сна,
вьюгою  убаюканная,
я  сама  не  своя.
Ветром  сломало  клети,
выбило  шибы  окна,
белою  канарейкой
вылетела  душа.

Бесится  шалый  ветер
в  месиве  звёзд  и  грёз,
крутит  снежные  плети
бешеных  мёртвых  ос.
Синие  пряди  снега
уложило  у  лба.
Первое  слово  с  ковчега
Ноева  было:  "Да".

Ясен  мой  взгляд  и  светел,
видишь,  я  не  мертва,  -
был  так  мертвенно  бледен  
лик  у    живого  Христа.
Белы  Христовы  одежды,
бела  Христова  душа,
у  ног  Магдалины  блещет
янтарною  миррой  слеза.

Скользнула  туманом  нежность,
сорвался  отчаянья  вздох.
По  ранней  зге  акварелью
расписывает  смычок  
тонкоголосой  скрипки
без  сдерживающих  ладов
пейзаж  в  полусвете  зыбком  
солнечных  полутонов.
 
И  рвутся  в  небесья  ели,  
всё  ярче  в  кронах  огни
серебряного  свечения
зеленоватой  мглы.
Стань  же  мне  милым  другом,
что  же  ты  так  несмел,
вьюгою  убаюканная,
I  am  not  at  all  my-myself.

OSALx2o18-11
Henry  Meynell  Rhеam.  Спящая  красавица.  1899      

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=989048
Рубрика: Лирика любви
дата надходження 18.07.2023
автор: Под Сукно