В цьому є сiль (переклад)

Відпочивши  у  Лімбі,  розлукою  маючись,  обираю  зійти  в  піднебесну  юдоль...
У  житті  цьому  знову  рятуюсь,  кохаючи,  ти  -  безстрашний  мій  лицар  і  мій  ти  король.
Що  було  -  то  навіки,  на  хард  все  записано  -  непохибно-зразковий  любові  конспект:
Це  є  ти,  безсумнівно,  які  вже  там  ризики?  Досить  погляду  тут...  і  -  ми  маєм  коннект!
Наші  ігри  -  без  правил:  з  обриву  -  в  колОворот...  У  бездонні  ми  світла  знаходимо  слід...
Не  потрібні  басейни  з  рідким  хлорувАнням  вод,  замість  штампів-контрактів  -  любові  обіт.
Все  збувається  просто,  без  пауз  та  іншого...  У  кружлянні  навколо  своєї  осі,
На  межі  стріч-прощань  не  жадатиму  більшого,  точно  знаючи:  вічні  ми.  В  цьому  є  сіль.

23.02.2019


~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~  ~


Автор:  Арина  Дмитриева

    И  в  этом  -  соль

После  отдыха  в  Лимбе,  разлукой  маясь,  выбираю  спуститься  в  Земли  юдоль…
В  этой  жизни  я  снова  в  тебе  спасаюсь,  ты  -  бесстрашный  мой  рыцарь  и  мой  король.
Всё,  что  было  –  навеки,  на  жёстком  диске  -  безошибочно-точный  любви  конспект:
Это  –  ты,  несомненно,  какие  риски?  Тут  достаточно  взгляда...  и  –  есть  коннект!
Наши  игры  -  без  правил:  с  обрыва  -  в  море…  В  глубину  погружаясь,  мы  видим  свет…
Не  нужны  нам  бассейны  –  купаться  в  хлоре,  вместо  штампов-контрактов  –  любви  обет.
Всё  сбывается  просто,  без  долгих  пауз...  Время  тихо  сожмётся  в  секунду-ноль,
И  на  грани  «встречаю»  -  с  тобой  прощаюсь,  зная  точно:  мы  –  вечны.  И  в  этом  -  соль.


–––––––––––––––
Картинка  з  інтернету
–––––––––––––––

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=989294
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 21.07.2023
автор: Олена Студникова