За гранню (переклад)

За  гранню  (авторський  переклад)

В  очах  як  і  раніш  пастель  –
перванш  з  відтінком  гри-де-перль...
Троянд  рожевих  ніжний  позитив
на  синь  паризькую...  прюнель
(французьких  сливок  в'ялених  відлив)...

Коктейль  ігристих  дум  "Шампань"
Веде  чуттєвості  за  грань
реальності  буденного  життя.
І  знов  духмяная  герань
за  гранню  отією  розквіта.

Жантильна  річ...  химерний  стиль...
Шалено  звабний  шарм...  жонкіль...
Рожевий  попіл  марева  у  ніг...
За  гранню  безпощадних  миль
безмежне  раювання  від  утіх...

26.01.2019


За  гранью  (исходник)

В  глазах  по-прежнему  пастель  –
перванш*  с  оттенком  гри-де-перль*...
Парнасской  розы*  нежный  позитив
на  синь  парижскую*...  прюнель* 
(французской  сливы  вяленой  отлив)...

Коктейль  игристых  дум  "Шампань"
уводит  чувственность  за  грань
реальности  обыденных  забот.
И  вновь  душистая  герань
за  гранью  той,  безумствуя,  цветёт.

Жантильна*  речь...  причудлив  стиль...
Манящий  душу  шарм...  жонкиль*...
И  пепел  розовый*  на  vip-постель...
За  гранью  беспощадных  миль 
блаженства  благородного  метель...

27  января  2018  г.

*Перванш  -  серовато-голубой,  бледно-голубой  с  сиреневой  надцветкой.
*Гри-де-перль  -  жемчужный  оттенок  серого.
*Парнасская  роза  -  оттенок  розового  с  фиолетовым  отливом.
*Парижская  синь  -  ярко-синий  цвет.
*Прюнель  -  дикий  сорт  французских  слив,  которые заготовляются  вялеными.
*Жантильный  (фр.  gentil)  -  миловидный,  нежный,  мягкий.
*Жонкиль  -  разновидность  нарцисса  с  мелкими  золотисто-жёлтыми  душистыми  цветками.
*Розовый  пепел  -  нежно-серый  цвет,  отливающий  в  розовый.


–––––––––––––––
Картинка  з  інтернету
–––––––––––––––

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=992903
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 03.09.2023
автор: Олена Студникова