Вітрильник (вільний переклад)

Вітрильник,  мов  білий  лелека,
Крізь  моря  блакитний  туман
Полинув  у  далі  далекі,
Лишивши  свій  дім  поміж  хмар.

Хвилюється  море,  від  вітру  
Згинається  щогла  й  скрипить...
Ой,  леле!  Він  в  щастя  не  вірить?
Бо  щастя  —  лиш  крихітна  мить?

По  долу  —  струмини  лазурні,
Вгорі  —  промінці  золоті:
Бунтарнику  ж  маряться  бурі.
Шукає  у  них  супокій?

20.09.2023  р.

_____________________
оригінал:
 "Парус"  (М.Ю.  Лермонтов)

Белеет  парус  одинокий
В  тумане  моря  голубом!..
Что  ищет  он  в  стране  далекой?
Что  кинул  он  в  краю  родном?..

Играют  волны  -  ветер  свищет,
И  мачта  гнется  и  скрипит...
Увы!  он  счастия  не  ищет
И  не  от  счастия  бежит!

Под  ним  струя  светлей  лазури,
Над  ним  луч  солнца  золотой...
А  он,  мятежный,  просит  бури,
Как  будто  в  бурях  есть  покой.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=994465
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 22.09.2023
автор: Яніта Владович