«То хати» – казали мудрі (переклад «

(127)

«То  хати»  –  казали  Мудрі  –
«То  Палаци!»  щоб  «в  теплі»!
Сліз  не  впустять  тих  Палаци,
Шторм  женуть  Палаци  ті!

«Ох,  Палаців…його  Батька»,
Знать  би  хто  Він;  стін  заслон!
Шлях  туди  чи  знайдуть  Діти  –
Брів  би  й  на  ніч  дехто  он!

"Houses"  —  so  the  Wise  Men  tell  me  —
Poem  by  Emily  Dickinson
(127)

"Houses"  —  so  the  Wise  Men  tell  me  —
"Mansions"!  Mansions  must  be  warm!
Mansions  cannot  let  the  tears  in,
Mansions  must  exclude  the  storm!

"Many  Mansions,"  by  "his  Father,"
I  don't  know  him;  snugly  built!
Could  the  Children  find  the  way  there  —
Some,  would  even  trudge  tonight!

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=995364
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 04.10.2023
автор: Віталій Гречка