Вовча Заметіль (The Witcher III, Wolven Storm - Український Переклад)

Ці  шрами  твоїх  прагнуть  пещень  давно,
Злиття  вдач  наших  всупереч  зіркам.
Моє  ти  серце  розітни  й  воно
Покаже  долю,  котру  ще  спокути  нам.

[Приспів]
Все  в  снах  мрією  тяглося,
Пах  аґрус  терпкий,  ніжний  біз.
У  снах,  до  кудрів  вороних  волосся,
Двох  фіалок  з  полисками  сліз.

За  вовком  піду  я  у  заметіль,
Щоб  серце  знов  твоє  відшукать,
Що  вже  камʼяніє  люттю  усуціль,
І,  попри  злий  мороз,  тебе  теплом  обійнять.

Не  знаю  –  то  доля  нас  скува  в  одно,
Чи  випадок  сліпий  без  мети…
Що  те  бажання  шепотів  давно  –
Чи  могло  родить  любов,  що  не  знайти?

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=995717
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 09.10.2023
автор: Іван Неясить