Хто вам сказав, що я слабка… (Вільний переклад Лесі Українки)

Хто  вам  сказав,  що  я  слабка,
що  я  корюся  долі?
Хіба  тремтить  моя  рука
чи  пісня  й  думка  кволі?
Ви  чули,  раз  я  завела
жалі  та  голосіння,  –
то  ж  була  буря  весняна,
а  не  сльота  осіння.
А  восени…  Яка  журба,
чи  хто  цвіте,  чи  в’яне,
тоді  й  плакучая  верба
злото-багряна  стане.
Коли  ж  суворая  зима
покриє  барви  й  квіти  –
на  гробі  їх  вона  сама
розсипле  самоцвіти.


Кто  вам  сказал,  что  я  тиха,
слаба,  судьбе  подвластна?
Моя  не  дрогнула  рука,
пою,  и  мысли  ясны  .
И  если  раз  я  завелась
рыданием  печальным,-
так  то  весны  капель  была,
Не  осени    прощанье.
А  осенью...  Иль  в  радость  знать
кто  гаснет,  кто  в  расцвете,
вербу,  что  пламени  под  стать,
разденет,  плача,  ветер.
Когда  ж  суровая  зима
покроет  краски  света-
то,  схоронивши  их,  сама
Рассыплет  самоцветы.

адреса: https://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=999254
Рубрика: Лірика кохання
дата надходження 23.11.2023
автор: Горова Л.