Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Запис щоденника

logo
Запис щоденника
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру




 Щоденники Авторів | Щоденник Георгий Данко | на сторінку автора Георгий Данко
(31.05.2017 )
Георгий Данко - Памятка стихосложения 1

У Вас чудесный поэтичный дар!

Вы - наблюдательны, доброжелательны, тревожны за судьбы людей и мира.

Вы - талантливый поэт!

Вы очень удачно находите и вводите в текст стиха сравнения, метафоры, афоризмы - все правильно и к месту.

Но у Вас не хватает техники стихосложения для написания поэтического текста.
Более подробно об этом читайте в учебниках стихосложения (даже и на этом сайте).
Я не претендую на роль поэтического гуру (учителя),
но вот некоторые несуразности, которые мне бросились в глаза:

1. Во-первых, - размер. Некоторые Ваши строки 1-3 2-4 длиннее или короче с ними чередующихся (по гласным звукам).
2. Ударения на слова внутри строк приходятся не туда, куда необходимо.
Рвется звукоряд строки - так называемая ритмомелодика стихотворения (определение - мое © ).

Это очень портит впечатление от Ваших таких прекрасных стихов.

Эти два замечания устраняются легко - надо или изменить порядок чередования слов во фразе,
или заменить слово (или фразу) другим, синонимом, в котором ударение окажется на месте.

С уважением, Георгий.

+++++

Ложка дёгтя:

Сбои ритма, убрать "й" - заменить запятой, кое-где ударение слов на на месте, а все остальное - так чудесно и прекрасно!

да ради истины в Ваших словах - любой каприЗ,
что Й, что мягкий знак

Размышления. Вообще "й" я открыл для себя случайно. Хороший метод соединения обрывков фраз! Але в українскій мові. Очень помогает поддерживать статус-кво ритмомелодики строки (ее размер и мелодичное звучание). Русский язык почему-то такого правила с "й" не предполагает.

+++++

Интересный эксперимент.
Примерно такой, как у меня здесь (цунам-торнад):

Тогда, когда в беде по грудь,
И впереди неведом путь,
Когда опасен каждый миг,
Как в тишине растущий крик.

Когда вражда глаза в глаза,
Вокруг - угроза и гроза...
Вперед - тупик, тупик - назад,
В кольце смерчей, цунам, торнад...

++++

По сбою ритма. При написании чего-либо (даже прозы) для меня ритмомелодика имеет решающее значение. Это - как в сольфеджио- о длительности звучания в размере. Поэтому я всегда "пропеваю" свои стихи - даже если это и не песня.
Тогда сбоев ритма не бывает. А на них глаз критика обязательно спотыкается. Любой, читающий твой опус, поневоле выступает его критиком. Это все не обязательные правила, может, это то, что определяет стиль поэта, но для меня они важны.


Прочел твой стих "ЗАПОРОЖЕЦ". Беру в избранное!

Есть пожелания:


Может турок готовит уже колья нам,
Этот словобег звучит не очень. Надо поработать. Жаль, помочь не могу, что-то в голову всякая муть лезет.

Нелегко победить их галеру,

Глагол не звучит.


Наказать бусурмана, чтоб к нам не ходил,
И не слал на нас крымского хана,

Здесь лучше поставить точку, а не запятую.

Кто-то в мыслях добычу считает... Притих...

Лучше отделить именно так - через запятую - не смотрится.

А я знаю давно из походов таких

Но я знаю...

Может, голову скоро и сам я слажу,


Здесь - описка. И стилистика фразы...
Я бы написал:
Может, голову скоро и сам положу,


Одного, хотя б, турка а в пекло пошлю

Одного, хоть бы, турка а в пекло пошлю



Говорили донцы тоже в море идут,

Запятая:

Говорили, донцы тоже в море идут,

Запятая:
поганых громить, Как отцы, будем вместе мы, снова.

И никто, никогда, уходя на моря,

Лишний мягкий знак:
Возвратиться ль обратно – не ведал,

Возвратится ль обратно – не ведал,

Это тоже ведь будет победа.

Не звучит. Надо как-то типа: наша общая победа. В-общем, поразмышлять.

А когда он придёт – тот последний мой час,
Я не знаю. Того и веселый.

И здесь что-то надо подправить, какое-то др. слово или др. вставку. Того - это по-украински. И даже - "тому".

А в целом, идея, построение и энергетика стиха мне понравилась, хотя она и развивает идеи Ветхого Завета: "Око за око, зуб за зуб", а не идеи Христа.

Но, наверное, все мы в душе - язычники.


Ваші вірші - дуже складні для виправлення. Важко риму і ритм підібрати

Я прекрасно понял смысл слова "сведущий", но там просится что-то иное...
Приляпай туда эпитет какой-то неприятный для зимы и дело с концом.


С уважением, Георгий.



Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.
Нові твори