Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Світлана Себастіані: Boris Vian "La complainte du progress" Переклад - ВІРШ

logo
Світлана Себастіані: Boris Vian "La complainte du progress"  Переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Boris Vian "La complainte du progress" Переклад

Прикріплений файл: Boris_Vian_-_La_complainte_du_progrs_(new.muzikavsem.org).mp3



Плач із приводу прогресу 

Цінували в давнину
Лиш любов одну,
Чуйних слів солодкий чар
І сердечний жар.
Та змінився світ, і час
Минув, минув.
Ждуть красунечки від нас,
Щоб ніжно хтось шепнув:

«Ах, Гудуло!..
За цілунок твій
Я дам тобі одній

Екоплиту,
Лазерну тахту,
Скутер на спирту,
Лопатку для коржів,
Епоксидну піч,
Холодильник «Січ»,
Вазу в стилі кітч,
Колекцію ножів,

Пару турнікетів
Для різки вінегретів,
Лимонний одорант,
Для ложечок сервант,
Кремопістолет,
Із підігрівом плед,
Ще на двох літак –
І буде все ніштяк!»

Суперечки в давнину
Не псували нам кров:
Ти б тарілку відштовхнув
І тихенько пішов.
Та стрибають ціни ввись –
Пропасти добру?!
«Геть, до мами повернись!
А я все заберу.

Ах, Гудуло!..
Ну скажи «пардон»,
Бо зникнуть ніби сон

Сейф для яєць,
Електрогаманець,
Гасовий горнець,
Набір твоїх каструль,
Віск для взуття,
Подрібнювач сміття, 
Подовжувач життя
І сто свинцевих куль!

Всі турнікети,
А з ними й вінегрети,
І ніж для фуа-гра,
Й картоплі пів відра…»
Якщо ж твоя мадам
Бажає чвар і драм –
Жорстоку прожени
І двері зачини.

Маєш буфет,
Збивачку-табурет,
Пушку для котлет
І капці шкіряні;
Наноекран,
Тефлоновий казан,
Капроновий диван,
Липучку для брехні.

Тож чекай візити
Наступної кобіти
Із серденьком відкритим,
Що прагне доброти:

Їй треба помогти,
Втекти від самоти…
А там нова любов
Тебе накриє знов,

А там нова любов
Тебе накриє знов,
А там нова любов
Тебе накриє знов!

___________________


La complainte du progress 


Autrefois pour faire sa cour
On parlait d'amour
Pour mieux prouver son ardeur
On offrait son cœur
Maintenant, c'est plus pareil
Ça change, ça change
Pour séduire le cher ange
On lui glisse à l'oreille

Ah, Gudule
Viens m'embrasser
Et je te donnerai

Un frigidaire
Un joli scooter
Un atomixer
Et du Dunlopillo
Une cuisinière
Avec un four en verre
Des tas de couverts
Et des pelles à gateaux

Une tourniquette
Pour faire la vinaigrette
Un bel aérateur
Pour bouffer les odeurs
Des draps qui chauffent
Un pistolet à gauffres
Un avion pour deux
Et nous serons heureux

Autrefois s'il arrivait
Que l'on se querelle
L'air lugubre on s'en allait
En laissant la vaisselle
Maintenant, que voulez-vous
La vie est si chère
On dit rentre chez ta mère
Et on se garde tout

Ah, Gudule
Excuse-toi
Ou je reprends tout ça

Mon frigidaire
Mon armoire à cuillères
Mon évier en fer
Et mon poêle à mazout
Mon cire-godasses
Mon repasse-limaces
Mon tabouret à glace
Et mon chasse filou

La tourniquette
À faire la vinaigrette
Le ratatine-ordures
Et le coupe-friture
Et si la belle
Se montre encore rebelle
On la fiche dehors
Pour confier son sort

Au frigidaire
À l'efface-poussière
À la cuisinière
Au lit qu'est toujours fait
Au chauffe-savates
Au canon à patates
À l'éventre-tomates
À l'écorche-poulet

Mais très, très vite
On reçoit la visite
D'une tendre petite
Qui vous offre son cœur

Alors on cède
Car il faut bien qu'on s'entraide
Et l'on vit comme ça
Jusqu'à la prochaine fois

Et l'on vit comme ça
Jusqu'à la prochaine fois
Et l'on vit comme ça
Jusqu'à la prochaine fois

ID:  1010055
ТИП: Пісня
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Гумористичний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Гумористичні й жартівливі вірші
дата надходження: 01.04.2024 12:37:26
© дата внесення змiн: 01.04.2024 12:37:26
автор: Світлана Себастіані

Мені подобається 8 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (108)
В тому числі авторами сайту (17) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Ніна Незламна, 02.04.2024 - 10:24
12 12 16 friends flo21 39 39 39
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Ніна Незламна, 08.04.2024 - 15:55
Рада бачити Вас! icon_flower friends 22 22
 
Катерина Собова, 01.04.2024 - 15:27
12 12 12 Отримала величезне задоволення від пісні і її змісту! Чудовий переклад! 39 39 39 39 39
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Катерина Собова, 08.04.2024 - 15:56
Дуже приємно, що сподобався переклад - і, головне, Борис Віан. smile 16
 
liza Bird, 01.04.2024 - 14:16
І музика, і слова просто чудо! hi flo13 flo13 flo13
 
Світлана Себастіані відповів на коментар liza Bird, 08.04.2024 - 15:56
Дякую! 16 friends Дуже люблю цього автора.
 
Зоя Бідило, 01.04.2024 - 13:28
Блискучий переклад. give_rose
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Зоя Бідило, 08.04.2024 - 15:57
apple Я дуже старалася... Дякую вам. 16
 
Віталій Гречка, 01.04.2024 - 12:44
Дякую за гарний настрій, після прочитання!
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 01.04.2024 - 12:46
А файл з пісенькою не відкрився?
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 01.04.2024 - 12:49
Відкрився, все нормально.
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 01.04.2024 - 12:50
Хух! smile
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 01.04.2024 - 12:53
Натхнення й надалі Вам, у цій нелегкій справі! friends smile hi
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 01.04.2024 - 13:06
biggrin Дякую, це я так, просто з любові до Віана. Хотіла до дня його народження викласти, та так співпало, що в мене теж день народження в той самий день. smile
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 01.04.2024 - 13:23
На три тижні запізнилися, але не біда, з минулим Вас! 39 23 friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
Синонім до слова:  Бабине літо
Маргіз: - Осіннє танго
Синонім до слова:  Вірний
Маргіз: - Вірний - однолюб
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Маргіз: - осяйна
Знайти несловникові синоніми до слова:  Вичитка
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Мобілізація
Юхниця Євген: -
Знайти несловникові синоніми до слова:  Рахманий
Mattias Genri: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Mattias Genri: - sliczna...
Синонім до слова:  видих
Наталя Хаммоуда: - Відди́х, зди́х.
Синонім до слова:  Вірний
Eyfiya: - Непохитний
Синонім до слова:  Вірний
levile: - Незрадливий Вірний
Знайти несловникові синоніми до слова:  Верлібр
Андрій Ключ: - Танцпро – танцююча проза
Синонім до слова:  Церата
Олекса Терен: - Обрус.
Знайти несловникові синоніми до слова:  видих
Enol: -
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Микола Холодов: - Кльова, Класна, Красна.
Синонім до слова:  Церата
Neteka: - Вощонка
Синонім до слова:  Церата
dashavsky: - Клейонка.
Знайти несловникові синоніми до слова:  Церата
Юхниця Євген: -
x
Нові твори
Обрати твори за період: