Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віктор Ох: Поклич - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Страшенно раді, що Ви, Галино, будете її слухати!
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дуже приємно! Вмовлю тепер сина іще записати декілька пісень.
Задумчивый Клоун, 24.05.2010 - 16:30
Я не знаток Киркорова, но и мелодика и текст вашей песни во многих местах идентичны с песней «Ты ты ты». У Киркорова много заимствованных песен. К примеру: «Шикидым» - перевод с украинского. Если ваша песня была написана давно, то вполне вероятно, что песня «Ты ты ты» была написана под впечатлением от вашей. Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
В літературі, в мистецтві (навіть в науці) досить часто відбуваються перекликання, співзвучності ідей, тем, мотивів. Гадаю, тут не завжди йдеться про плагіат. Просто всі ми стоїмо на плечах попередників, вчились у спільних авторитетів чи вчителів - тому у якихось співпаданнях немає нічого дивного. Є пародисти, які підмічають ці співпадіння - це є матеріалом для їх пародій.
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ротація нашої пісні була у вузьких і далеких від Філі колах. Не думаю, що він десь її почути. А там -хто зна...
Задумчивый Клоун, 24.05.2010 - 14:19
За перевод на украинскийТы ты ты Мир где все мы устали от беды и мольбы Мир где нас повенчали в лабиринтах судьбы Где вчера лишь бродил я у беды на краю Этот мир полюбил я за улыбку твою Як і ти, я втомився вже від буднів метушні. Тьмяний вогник бажань іще пала в моїй душі. Час сплива. Все змінилось. Не змінився тільки я. І такими ж лишилися до тебе почуття. Классный перевод = Respect!!! Андрей Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А Ви знавець Філі!Мої пісні, які тут виклав, писалися 20-25 років тому, Філя тоді ще мабуть був піонером. Задумчивый Клоун, 24.05.2010 - 13:22
У вас даже лучше чем у Фили:Ты ладонь в ладонь положишь Молча голову склоня Но и ты понять не сможешь Что ты значишь для меня Ты ты ты ты ты ты ты ты ты Ночью и днем Андрей Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Нам подобаються Ваші пісні! Раді, що Вам сподобались наші!
|
|
|