Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Бука: Переклад з Шекспіра - ВІРШ

logo
Бука: Переклад з Шекспіра - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Переклад з Шекспіра

Життя – театр,
Люди – лиш актори:
Чекають вихід свій, 
неначе свій відхід.
І кожен водночас 
збирає ролі,
епоху його творять 
сім віків.
Спочтаку – немовля
В руках у годувальниць,
Згодом – школяр, він
З ранцем за плечима,
Лицем сяйливим зранку,
Похнюпившись,
Він равликом, 
Повільно йде до школи.
Пізніша роль – коханця.
Зітхання – жар печі, сумна балада – 
Втіха бровам милим.
Ось вже й солдат, 
Не звідав він присяг,
Він – дикий леопард.
На честь ревнивий, 
Він палкий у сварці.
Шукає стійкості 
своєї репутації
не бачачи 
і зарева гармат.
Тепер вже він суддя
З округлим черевом,
Він ситий боягуз,
Його гостріша погляд
І бороду підстриг він 
як гаразд. 
Взірець він афоризму,
Зразок для поведінки.
Ось так він грає роль.
У шостий вік –
Це схудлий Панталоне.
На носі – окуляри,
При боці носить гроші.
У штанях, що зберіг
Ще з молодих років,
Широких надто
Для сухих тих ніг;
Його всевладний голос –
Дитячий знов дискант, 
Мов посвист флейти.
Остання з усіх дій – 
Вінець химерам всім.
Дитинство друге, 
просто забуття, 
позбавлене зубів, очей, смаку.

Вільям Шекспір, "Як вам це сподобається", Друга дія, Сцена VІІ, монолог Жака

ID:  238354
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 02.02.2011 02:59:05
© дата внесення змiн: 02.02.2011 02:59:05
автор: Бука

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (2726)
В тому числі авторами сайту (24) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Це, скоріше, переспів, а не переклад. І,очевидно, не з оригіналу. Багато неоковирних фраз, приміром: зарева (в укр. мові і слова такого нема, це русизм)гармат; бороду підстриг він як гаразд... Переклад вимагає більшої роботи, ніж написання власного вірша, запам'ятайте це. І не ображайтесь на критику, нині вона Вам конче потрібна.
 
зеров перекладав сонети
ет сетера
 
Це не мій переклад. Почитайте Франка. Затонського. Лукаша. Хороші рос. переклади у Маршака. Порівняйте.
ваш переклад ліпший від підрядника, проте потребує доопрацювання. Хоча, дивлячись для чого він потрібен.

Монолог Жака відомий в багатьох укр. та рос. варіантах перекладу. Пошукайте. Зрівняйте. Подайте своє бачення.
 
Так, світ - театр,

Де всі чоловіки й жінки - актори.

Свої в них виходи й лишання сцени,

І грає роль з них кожне не одну.
 
Бука відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую Вам! І щиро прошу поради. Як фахівця з англійської мови, знадобилась моя допомога добрій подрузі. Як, на Ваш розсуд, от-така спроба перекладу?
Дякую!
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  збагнути
Пантелій Любченко: - Доінсайтити.
Синонім до слова:  Вічність
Пантелій Любченко: - Те, що нас переживе. Кінця чого ми не побачимо.
Синонім до слова:  Вічність
Софія Пасічник: - Безчасовість
Знайти несловникові синоніми до слова:  Відповідальність
Enol: -
Синонім до слова:  Новий
Neteka: - Незношений
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
x
Нові твори
Обрати твори за період: