Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Oleg Kolibaba: Блакитні очі (укр, рос, англ, франц. ) - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Олекса Удайко, 19.03.2014 - 21:48
У Вас якісь "надмірні" мовні здібності, Олеже! Це небезпечно - загребуть у розвідку!
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Невже розвідником на всі держави, мовою яких я писав??? Дуже дякую на гарнім слові!!! Ось такий вже був пізнавальний досвід Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую!!! Все починалося з англійського варіанта, а закінчилося так різноманітно
Юля Фінковська, 15.05.2013 - 16:25
нічого собі... скільки таланту у васа тема ця - будь-якою мовою жива Мірошник Володимир, 19.03.2013 - 23:19
But who will tell me - why? на чотирьох мовах. - Це шоб понтово!
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Щоб відчувалась лірика "по-нову" І романтизму було "вштири" повну. Дякую дуже! Вовчиця, 19.03.2013 - 21:52
Це в даному випадку не важливо, але воно було Вам дане хоча-б для того, щоб народився такий гарний вірш! ...Пути Господни неисповедимы...
Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Якщо дійсно так, дуже дякую за таку думку - я беру її за правду! Згадується Пушкін:"...но я, любовью позабыт, любви не позабуду слезы!" Можливо, це не встигло стати коханням, це була закоханість... ...Пути Господни неисповедимы... -це правда Oleg Kolibaba відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ой, як Ви влучно зрозуміли!Надзвичайно дякую, хоч це кохання вже вдалося забути
|
|
|