Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Einhait Clark: Бархатный сезон в Ялте - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Салтан Николай, 18.09.2013 - 20:15
Якщо чесно мені російський варіант більше припав до смаку, але мабуть через те, що я його перший прочитав ще з телефону... а перше враження це важливо
Einhait Clark відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Мені теж! А це тому, що перший - це враження, а другий - ремесло! Попробуйте перекласти Шекспіра, наприклад! Любий перклад буде гірший за оригінал, бо - ремесло!
Einhait Clark відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Не скажіть, не скажіть! Переклад завжди корисний... Краще, коли написано краще оригінально! У такому випадку ніякий переклад не може сперечатись з оригіналом! Чи не так, шонована перекладачко? Дякую Вам!
Наталя Данилюк, 17.09.2013 - 23:20
Чарівно! І українською, і російською - обидва варіанти чудові! То це також Ви? Багацько ж Вас!
Einhait Clark відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Таки знайшла, Наталочко! Дякую! Багаццько, бо не хотів руськоязикою розбавляти нашу - нормальну!
|
|
|